< Salmenes 2 >

1 Kvi ståkar heidningarne, og kvi stilar folki på fåfengt verk?
Ino ty fidabasida’ o kilakila ondatio, naho ty fikililia’ ondatio raha tsy vente’e.
2 Kongarne på jordi reiser seg, og herremennerne legg råd saman imot Herren og den han hev salva:
Mijohañe o mpanjaka’ ty tane toio, naho mitrao-kinia o mpifeheo hiatreatre am’ Iehovà naho i Noriza’ey, manao ty hoe:
3 «Lat oss slita sund deira band og kasta deira tog av oss!»
Antao handrafadrafatse o talirandra’ iareoo, le hahimpan-tika o rohi’ iareoo.
4 Han som tronar i himmelen, lær: Herren spottar deim.
Miankahake i mpiambesatse an-dindiñey; mitsikìke iareo t’i Talè.
5 So talar han til deim i sin vreide, og i sin harm skræmer han deim:
Fa ho trevohe’e an-keloke, vaho hampinevenevere’e am-pifombo’e:
6 «Og eg hev då sett inn min konge på Sion, mitt heilage fjell.»
Toe izaho ty nañoriñe ty Mpanjakako e Tsiône ao amy vohiko miavakey.
7 Eg vil fortelja um ei rådgjerd: Herren sagde til meg: «Du er min son, eg hev født deg i dag.
Sokireko ho lily: hoe t’Iehovà amako: Anako irehe, anindroany ty nampiareñako azo.
8 Krev av meg, so vil eg gjeva deg heidningarne til arv og endarne av jordi til eiga.
Mihalalia amako le hampandovaeko Azo o fifeheañeo, naho ho fanaña’o o olon-taneo.
9 Du skal knasa deim med jarnstav; som kruskjerald skal du smuldra deim.»
Ho pozahe’o am-bodam-by; Hampijeñajeñahe’e hoe siniharam-panao valàñe-tane.
10 Og no, de kongar, far visleg fram! Lat dykk segja, de domarar på jordi!
Aa le mahihira ry mpanjakao; Mimetea oke ry mpizaka’ ty tane toio.
11 Ten Herren med age, og fagna dykk med otte!
Toroño am-pañeveñañe t’Iehovà, vaho mirebeha am-pineveneverañe;
12 Kyss sonen, so han ikkje skal verta vreid, og de skal ganga til grunnar på vegen! For hans vreide kunde lett kveikjast. Sæle er alle dei som set si lit til honom!
Ondroho i Anakey tsy mone hiviñera’e, vaho hihomak’ an-dalañe ey nahareo; fa mete hisolebatse aniany ty fifombo’e. Hene haha ze mitsolok’ ama’e.

< Salmenes 2 >