< Salmenes 2 >

1 Kvi ståkar heidningarne, og kvi stilar folki på fåfengt verk?
SA jafa na manlalalo y nasion sija, ya y taotao sija manmanjaso y banida?
2 Kongarne på jordi reiser seg, og herremennerne legg råd saman imot Herren og den han hev salva:
Manotojgue y ray sija gui tano, ya y prinsipe sija manafaesen entalo sija contra si Jeova, yan contra y pinalaeña, ilegñija:
3 «Lat oss slita sund deira band og kasta deira tog av oss!»
Nita yulang y guinideña, ya nasuja guiya jita y godeña.
4 Han som tronar i himmelen, lær: Herren spottar deim.
Ya y sumasaga gui langet uchumachaleg: ya y Señot jamofefea sija.
5 So talar han til deim i sin vreide, og i sin harm skræmer han deim:
Ayo nae cumuentos yan sija yan y linalaloña: ya y binibuña ninafañatsaga sija.
6 «Og eg hev då sett inn min konge på Sion, mitt heilage fjell.»
Lao guajo japolo y rayjo gui jilo Sion, gui santos na egsojo.
7 Eg vil fortelja um ei rådgjerd: Herren sagde til meg: «Du er min son, eg hev født deg i dag.
Guajo bae jusangan y tinagojo: si Jeova ilegña nu guajo: Lajijo jao; ya guajo julilis jao pago na jaane.
8 Krev av meg, so vil eg gjeva deg heidningarne til arv og endarne av jordi til eiga.
Gagaoyo ya guajo junaejao ni y nasion sija pot y erensiamo ya y uttimon patte y tano, uiyomo.
9 Du skal knasa deim med jarnstav; som kruskjerald skal du smuldra deim.»
Ya unyulang sija ni y baran lulog; taegüije y bason y yero unyogyog sija.
10 Og no, de kongar, far visleg fram! Lat dykk segja, de domarar på jordi!
Ya pago, tingo, O ray sija: resibe finanagüe, jamyo man jues gui tano.
11 Ten Herren med age, og fagna dykk med otte!
Setbe si Jeova ni y minaañao, yan fanmagof ni minayengyong.
12 Kyss sonen, so han ikkje skal verta vreid, og de skal ganga til grunnar på vegen! For hans vreide kunde lett kveikjast. Sæle er alle dei som set si lit til honom!
Chico y laje, no sea ulalálalo, ya unfanmalingo jamyo gui chalan, sa gusisija y linalaloña sinenggue. Mandichoso todos y umangoco sija guiya güiya.

< Salmenes 2 >