< Salmenes 18 >
1 Til songmeisteren; av Herrens tenar David, som førde fram for Herren ordi i denne songen den dag då Herren hadde frelst honom frå alle hans fiendar og frå Saul. Og han sagde: Herre, eg hev deg hjarteleg kjær, min styrke!
Por el músico principal. Por David, siervo de Yahvé, que dijo a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. Dijo, Te amo, Yahvé, mi fuerza.
2 Herren er min berggrunn og mi festning og min frelsar; min Gud er mitt berg som eg flyr til, min skjold og mitt frelsehorn, mi borg.
Yahvé es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi roca, en quien me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre.
3 Eg kallar på Herren som er høglova, og vert frelst frå mine fiendar.
Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; y me he salvado de mis enemigos.
4 Daudsens reip var spente um meg, og bekkjer av vondskap skræmde meg.
Las cuerdas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
5 Helheims reip var snørde um meg, daudsens snaror fanga meg. (Sheol )
Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte se me vinieron encima. (Sheol )
6 I mi trengsla kalla eg på Herren, og eg ropa til min Gud; han høyrde frå sitt tempel mi røyst, og mitt rop kom for hans andlit, til hans øyro.
En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito ante él llegó a sus oídos.
7 Og jordi skok og riste seg, og grunnvollarne i fjelli skalv, og dei skok seg, for han var vreid.
Entonces la tierra se estremeció y tembló. También los cimientos de las montañas temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
8 Røyk steig upp or hans nase, og eld frå hans munn åt um seg; gloande kol loga frå honom.
Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
9 Og han lægde himmelen og steig ned, og det var kolmyrker under hans føter.
También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
10 Og han for fram på kerub, og flaug og sveiv på vengjerne åt vinden.
Montó en un querubín y voló. Sí, se elevó en las alas del viento.
11 Og han gjorde myrker til sitt åklæde rundt ikring seg, til sitt tjeld myrke vatn, tjukke skyer.
Hizo de las tinieblas su escondite, su pabellón alrededor, oscuridad de las aguas, espesas nubes de los cielos.
12 Frå glansen for hans andlit for hans skyer fram, hagl og gloande kol.
Ante el resplandor de su rostro pasaron sus espesas nubes, granizo y brasas de fuego.
13 Og Herren tora i himmelen, den Høgste let si røyst ljoda: hagl og gloande kol.
Yahvé también tronó en el cielo. El Altísimo emitió su voz: granizo y brasas de fuego.
14 Og han sende ut sine piler og spreidde deim ikring, og eldingar i mengd og fortulla deim.
Envió sus flechas y los dispersó. Los derrotó con grandes rayos.
15 Då kom djupålarne i vatnom til synes, og grunnvollarne i jordi vart berrsynte ved ditt trugsmål, Herre, ved andepusten frå din nase.
Entonces aparecieron los canales de agua. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto ante tu reprimenda, Yahvé, al soplo de tus fosas nasales.
16 Han rette ut handi frå det høge, han greip meg; han drog meg upp or store vatn.
Envió desde lo alto. Me llevó. Me sacó de muchas aguas.
17 Han frelste meg frå min megtige fiende og frå mine hatarar, for dei var meg for sterke.
Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban; porque eran demasiado poderosos para mí.
18 Dei for imot meg på min motgangs dag; men Herren vart min studnad.
Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
19 Han førde meg ut i vidt rom; han frelste meg, for han hadde hugnad i meg.
También me sacó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
20 Herren gjorde med meg etter mi rettferd, han lønte meg etter reinleiken i mine hender.
El Señor me ha recompensado según mi justicia. Según la limpieza de mis manos, me ha recompensado.
21 For eg tok vare på Herrens vegar og fall ikkje i vondskap frå min Gud.
Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
22 For alle hans lover hadde eg for auga, hans bodord støytte eg ikkje frå meg.
Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. No aparté sus estatutos de mí.
23 Og eg var ulastande for honom og tok meg i vare for mi synd.
Yo también fui irreprochable con él. Me guardé de mi iniquidad.
24 Og Herren lønte meg etter mi rettferd, etter reinleiken i mine hender for hans augo.
Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, según la limpieza de mis manos en su vista.
25 Mot den godlyndte syner du deg godlyndt, mot ulastande mann syner du deg ulastande,
Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto, te mostrarás perfecta.
26 mot den reine syner du deg rein, mot den rangsnudde gjer du deg rang.
Con los puros, te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
27 For du frelser arme folk og tvingar høge augo ned.
Porque tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos arrogantes los harás caer.
28 For du let mi lampa lysa klårt, Herren, min Gud, gjer mitt myrker bjart.
Porque tú encenderás mi lámpara, Yahvé. Mi Dios iluminará mi oscuridad.
29 For ved deg renner eg mot herflokkar, og ved min Gud spring eg yver murar.
Porque por ti, avanzo a través de una tropa. Por Dios, salto un muro.
30 Gud, ulastande er hans veg; Herrens ord er skirt, han er ein skjold for alle deim som flyr til honom.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé es probada. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
31 For kven er Gud forutan Herren, og kven er eit berg utan vår Gud?
Porque ¿quién es Dios, sino Yahvé? Quién es una roca, además de nuestro Dios,
32 Den Gud som gyrder meg med kraft og gjer min veg ulastande,
el Dios que me arma de fuerza y hace perfecto mi camino?
33 som gjev meg føter liksom hindarne og set meg upp på mine høgder,
Él hace que mis pies sean como los de un ciervo, y me pone en mis alturas.
34 som lærer upp mine hender til strid, so mine armar spenner koparbogen.
Él enseña a mis manos a guerrear, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
35 Og du gav meg di frelsa til skjold, di høgre hand studde meg, og di småminking gjorde meg stor.
También me has dado el escudo de tu salvación. Tu mano derecha me sostiene. Tu gentileza me ha hecho grande.
36 Du gjorde vidt rom åt mine stig under meg, og mine oklo vagga ikkje.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí, Mis pies no han resbalado.
37 Eg forfylgde mine fiendar og nådde deim og vende ikkje um fyrr eg hev gjort av med deim.
Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré. No me apartaré hasta que se consuman.
38 Eg slo deim i knas, so dei vann ikkje reisa seg; dei fell under føter.
Los atravesaré para que no puedan levantarse. Caerán bajo mis pies.
39 Og du gyrde meg med kraft til striden; du bøygde under meg deim som stod upp imot meg.
Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
40 Du let mine fiendar snu ryggen til meg, og mine hatarar, deim rudde eg ut.
También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
41 Dei ropa - men der var ingen frelsar - til Herren, men han svarar deim ikkje.
Lloraban, pero no había nadie que los salvara; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
42 Og eg smuldrar deim som dust for vinden; som søyla på gator slo eg deim ut.
Entonces los hice pequeños como el polvo ante el viento. Los arrojo como el fango de las calles.
43 Du frelste meg frå folke-ufred; du sette meg til hovud for heidningar; folk som eg ikkje kjende, tente meg.
Me has librado de los esfuerzos del pueblo. Me has convertido en el jefe de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
44 Ved gjetordet um meg lydde dei meg; framande folk smeikte for meg.
En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán. Los extranjeros se someterán a mí.
45 Framande folk visna av og gjekk skjelvande ut or sine borger.
Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus fortalezas.
46 Herren liver, og lova er han, mitt berg, og upphøgd er den Gud som meg frelser,
¡Vive Yahvé! Bendita sea mi roca. Exaltado sea el Dios de mi salvación,
47 den Gud som gjev meg hemn og legg folkeslag under meg,
incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, y somete a los pueblos bajo mi mando.
48 som frelser meg frå mine fiendar; ja - du lyfter meg høgt yver deim som stend imot meg, frå valdsmannen bergar du meg.
Él me rescata de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
49 Difor vil eg prisa deg millom heidningarne, Herre, og lovsyngja ditt namn.
Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
50 Han gjer frelsa stor for sin konge, og gjer miskunn mot den som er salva av honom, mot David og hans ætt til æveleg tid.
Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre.