< Salmenes 18 >

1 Til songmeisteren; av Herrens tenar David, som førde fram for Herren ordi i denne songen den dag då Herren hadde frelst honom frå alle hans fiendar og frå Saul. Og han sagde: Herre, eg hev deg hjarteleg kjær, min styrke!
(여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
2 Herren er min berggrunn og mi festning og min frelsar; min Gud er mitt berg som eg flyr til, min skjold og mitt frelsehorn, mi borg.
여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
3 Eg kallar på Herren som er høglova, og vert frelst frå mine fiendar.
내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
4 Daudsens reip var spente um meg, og bekkjer av vondskap skræmde meg.
사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
5 Helheims reip var snørde um meg, daudsens snaror fanga meg. (Sheol h7585)
음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
6 I mi trengsla kalla eg på Herren, og eg ropa til min Gud; han høyrde frå sitt tempel mi røyst, og mitt rop kom for hans andlit, til hans øyro.
내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
7 Og jordi skok og riste seg, og grunnvollarne i fjelli skalv, og dei skok seg, for han var vreid.
이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
8 Røyk steig upp or hans nase, og eld frå hans munn åt um seg; gloande kol loga frå honom.
그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
9 Og han lægde himmelen og steig ned, og det var kolmyrker under hans føter.
저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
10 Og han for fram på kerub, og flaug og sveiv på vengjerne åt vinden.
그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
11 Og han gjorde myrker til sitt åklæde rundt ikring seg, til sitt tjeld myrke vatn, tjukke skyer.
저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
12 Frå glansen for hans andlit for hans skyer fram, hagl og gloande kol.
그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
13 Og Herren tora i himmelen, den Høgste let si røyst ljoda: hagl og gloande kol.
여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
14 Og han sende ut sine piler og spreidde deim ikring, og eldingar i mengd og fortulla deim.
그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
15 Då kom djupålarne i vatnom til synes, og grunnvollarne i jordi vart berrsynte ved ditt trugsmål, Herre, ved andepusten frå din nase.
이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
16 Han rette ut handi frå det høge, han greip meg; han drog meg upp or store vatn.
저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
17 Han frelste meg frå min megtige fiende og frå mine hatarar, for dei var meg for sterke.
나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
18 Dei for imot meg på min motgangs dag; men Herren vart min studnad.
저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
19 Han førde meg ut i vidt rom; han frelste meg, for han hadde hugnad i meg.
나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
20 Herren gjorde med meg etter mi rettferd, han lønte meg etter reinleiken i mine hender.
여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
21 For eg tok vare på Herrens vegar og fall ikkje i vondskap frå min Gud.
이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
22 For alle hans lover hadde eg for auga, hans bodord støytte eg ikkje frå meg.
그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
23 Og eg var ulastande for honom og tok meg i vare for mi synd.
내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
24 Og Herren lønte meg etter mi rettferd, etter reinleiken i mine hender for hans augo.
그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
25 Mot den godlyndte syner du deg godlyndt, mot ulastande mann syner du deg ulastande,
자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
26 mot den reine syner du deg rein, mot den rangsnudde gjer du deg rang.
깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
27 For du frelser arme folk og tvingar høge augo ned.
주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
28 For du let mi lampa lysa klårt, Herren, min Gud, gjer mitt myrker bjart.
주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
29 For ved deg renner eg mot herflokkar, og ved min Gud spring eg yver murar.
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
30 Gud, ulastande er hans veg; Herrens ord er skirt, han er ein skjold for alle deim som flyr til honom.
하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
31 For kven er Gud forutan Herren, og kven er eit berg utan vår Gud?
여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
32 Den Gud som gyrder meg med kraft og gjer min veg ulastande,
이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
33 som gjev meg føter liksom hindarne og set meg upp på mine høgder,
나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
34 som lærer upp mine hender til strid, so mine armar spenner koparbogen.
내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
35 Og du gav meg di frelsa til skjold, di høgre hand studde meg, og di småminking gjorde meg stor.
주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
36 Du gjorde vidt rom åt mine stig under meg, og mine oklo vagga ikkje.
내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
37 Eg forfylgde mine fiendar og nådde deim og vende ikkje um fyrr eg hev gjort av med deim.
내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
38 Eg slo deim i knas, so dei vann ikkje reisa seg; dei fell under føter.
내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
39 Og du gyrde meg med kraft til striden; du bøygde under meg deim som stod upp imot meg.
대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
40 Du let mine fiendar snu ryggen til meg, og mine hatarar, deim rudde eg ut.
주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
41 Dei ropa - men der var ingen frelsar - til Herren, men han svarar deim ikkje.
저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
42 Og eg smuldrar deim som dust for vinden; som søyla på gator slo eg deim ut.
내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
43 Du frelste meg frå folke-ufred; du sette meg til hovud for heidningar; folk som eg ikkje kjende, tente meg.
주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
44 Ved gjetordet um meg lydde dei meg; framande folk smeikte for meg.
저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
45 Framande folk visna av og gjekk skjelvande ut or sine borger.
이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
46 Herren liver, og lova er han, mitt berg, og upphøgd er den Gud som meg frelser,
여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
47 den Gud som gjev meg hemn og legg folkeslag under meg,
이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
48 som frelser meg frå mine fiendar; ja - du lyfter meg høgt yver deim som stend imot meg, frå valdsmannen bergar du meg.
주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
49 Difor vil eg prisa deg millom heidningarne, Herre, og lovsyngja ditt namn.
여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
50 Han gjer frelsa stor for sin konge, og gjer miskunn mot den som er salva av honom, mot David og hans ætt til æveleg tid.
여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다

< Salmenes 18 >