< Salmenes 17 >
1 Ei bøn av David. Herre, høyr på rettvis sak, lyd etter mitt rop, vend øyra til mi bøn frå saklause lippor!
大卫的祈祷。 耶和华啊,求你听闻公义, 侧耳听我的呼吁! 求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷!
2 Lat min rett ganga ut frå ditt andlit, dine augo skoda kva rett er!
愿我的判语从你面前发出; 愿你的眼睛观看公正。
3 Du prøver mitt hjarta, gjestar det um natti, du ransakar meg, du finn ingen ting; min tanke vik ikkje av frå min munn.
你已经试验我的心; 你在夜间鉴察我; 你熬炼我,却找不着什么; 我立志叫我口中没有过失。
4 Mot det som menneskje hev gjort meg, hev eg etter ordet frå dine lippor teke meg i vare for valdsmanns stigar.
论到人的行为,我借着你嘴唇的言语自己谨守, 不行强暴人的道路。
5 Mine stig heldt seg stødt til dine farvegar, mine føtar snåva ikkje.
我的脚踏定了你的路径; 我的两脚未曾滑跌。
6 Eg ropar til deg, for du svarar meg, Gud! Bøyg ditt øyra til meg, høyr mitt ord!
神啊,我曾求告你,因为你必应允我; 求你向我侧耳,听我的言语。
7 Vis di underfulle miskunn, du som frelsar deim som flyr til deg, frå deim som stend imot di høgre hand!
求你显出你奇妙的慈爱来; 你是那用右手拯救投靠你的脱离起来攻击他们的人。
8 Vakta meg som din augnestein! gøym meg i skuggen av dine vengjer
求你保护我,如同保护眼中的瞳人; 将我隐藏在你翅膀的荫下,
9 for dei ugudlege som øydelegg meg, mine fiendar til dauden, som kringset meg!
使我脱离那欺压我的恶人, 就是围困我要害我命的仇敌。
10 Dei let sitt feite hjarta att, med sin munn talar dei i ovmod.
他们的心被脂油包裹; 他们用口说骄傲的话。
11 Kvar me gjeng, kringgjeng dei oss no; sine augo set dei på å støyta meg ned til jordi.
他们围困了我们的脚步; 他们瞪着眼,要把我们推倒在地。
12 Han er lik ei løva som stundar etter å riva sund, og ei ungløva som ligg i løyne.
他像狮子急要抓食, 又像少壮狮子蹲伏在暗处。
13 Statt upp, Herre, stig fram imot honom, støyt honom ned, frels mi sjæl frå den ugudlege med ditt sverd,
耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒! 用你的刀救护我命脱离恶人。
14 frå menner med di hand, Herre, frå menner av denne verdi, som hev sin lut i dette liv, og som du fyller buken på med dine skattar, dei som er rike på søner og let sine avleivor etter seg til sine born!
耶和华啊,求你用手救我脱离世人, 脱离那只在今生有福分的世人! 你把你的财宝充满他们的肚腹; 他们因有儿女就心满意足, 将其余的财物留给他们的婴孩。
15 Eg skal i rettferd skoda ditt andlit, eg skal, når eg vaknar, mettast av di åsyn.
至于我,我必在义中见你的面; 我醒了的时候,得见你的形象就心满意足了。