< Salmenes 149 >

1 Halleluja! Syng Herren ein ny song, hans lov i samlingi av dei gudlege!
Haalleluuyaa. Faarfannaa haaraa Waaqayyoof faarfadhaa; waldaa qulqullootaa keessatti illee isa jajadhaa.
2 Israel glede seg i sin skapar, Sions søner frygde seg for sin konge!
Israaʼel Uumaa isaatti haa gammadu; sabni Xiyoon Mootii isaatti haa gammadu.
3 Dei skal lova hans namn med dans, syngja for honom til pauka og cither.
Maqaa isaas shuubbisuudhaan haa jajatu; dibbee fi baganaadhaan isaaf haa faarfatu.
4 For Herren hev hugnad i sitt folk, han pryder spaklyndte med frelsa.
Waaqayyo saba isaatti ni gammadaatii; warra gad of qabanis fayyina gonfachiisa.
5 Dei gudlege frygdar seg i herlegdom, dei ropar av fagnad på sine lægje.
Qulqulloonni ulfina kanatti haa gammadan; siree isaanii irrattis gammachuudhaan haa faarfatan.
6 Lovsong for Gud er i deira munn, og eit tvieggja sverd i deira hand,
Galanni Waaqaa afaan isaanii keessa haa jiraatu; goraadeen afaan lamaas harka isaanii keessa haa jiraattu;
7 til å fullføra hemn yver heidningarne, refsing yver folkeslagi,
kunis sabootatti haaloo baʼuu fi namoota adabuudhaaf;
8 til å binda deira kongar med lekkjor og deira storfolk med jarnband,
mootota isaanii foncaan, hangafoota isaaniis funyoo sibiilaatiin hidhuudhaaf,
9 til å fullføra fyreskriven dom yver deim. Æra er dette for alle hans trugne. Halleluja!
murtii barreeffame sana isaan irratti dhugaa baʼuudhaaf. Kunis amanamtoota isaa hundaaf ulfina. Haalleluuyaa.

< Salmenes 149 >