< Salmenes 147 >
1 Halleluja! For det er godt å lovsyngja vår Gud, for yndelegt er det, og lovsong høver vel.
Lobet Jehova! [Hallelujah!] denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
2 Herren byggjer upp Jerusalem, han samlar dei burtdrivne israelitar.
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
3 Han lækjer deim som hev sundbrote hjarta, og bind um deira verkjande sår.
Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
4 Han set tal på stjernorne, han nemner deim alle med namn.
Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
5 Stor er vår Herre og veldug i magt, på hans vit er det ikkje mål.
Groß ist unser Herr, und groß [O. reich] an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß. [Eig. keine Zahl]
6 Herren held dei spaklyndte uppe, dei ugudlege bøygjer han ned til jordi.
Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
7 Syng for Herren med takkesong, syng lov for vår Gud med cither!
Stimmet Jehova einen Lobgesang [O. Danklied] an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
8 han som tekkjer himmelen med skyer, han som lagar regn for jordi, han som let det veksa gras på fjelli.
Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
9 Han gjev feet for, ramn-ungarne som ropar.
Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
10 Han hev ikkje hug til hestens styrke, han hev ikkje hugnad i mannsens leggjer.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
11 Herren hev hugnad i deim som ottast han, deim som ventar på hans miskunn.
Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
12 Jerusalem, prisa Herren, Sion, lova din Gud!
Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
13 For stengerne på dine portar hev han gjort faste, han hev velsigna dine born i deg.
Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
14 Han gjev dine grensor fred, han mettar deg med den feitaste kveite.
Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
15 Han sender sin tale til jordi, fort spring hans ord.
Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
16 Han som gjev snø som ull, han strår ut rim som oska.
Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
17 Han kastar sin is som småe stykke; kven kann standa for hans kulde?
Der sein Eis [d. h. den Hagel] wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
18 Han sender sitt ord og smeltar deim, han let vinden sin blåsa, då renn vatn.
Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
19 Han hev kunngjort sitt ord for Jakob, sine fyresegner og rettar for Israel.
Er verkündet [O. verkündete] Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
20 Soleis hev han ikkje gjort med noko folk, og hans rettar - deim kjenner dei ikkje. Halleluja!
Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. [O. kennen sie nicht] Lobet Jehova! [Hallelujah!]