< Salmenes 147 >

1 Halleluja! For det er godt å lovsyngja vår Gud, for yndelegt er det, og lovsong høver vel.
Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
2 Herren byggjer upp Jerusalem, han samlar dei burtdrivne israelitar.
L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
3 Han lækjer deim som hev sundbrote hjarta, og bind um deira verkjande sår.
C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
4 Han set tal på stjernorne, han nemner deim alle med namn.
Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
5 Stor er vår Herre og veldug i magt, på hans vit er det ikkje mål.
Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
6 Herren held dei spaklyndte uppe, dei ugudlege bøygjer han ned til jordi.
L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
7 Syng for Herren med takkesong, syng lov for vår Gud med cither!
Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
8 han som tekkjer himmelen med skyer, han som lagar regn for jordi, han som let det veksa gras på fjelli.
Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
9 Han gjev feet for, ramn-ungarne som ropar.
Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
10 Han hev ikkje hug til hestens styrke, han hev ikkje hugnad i mannsens leggjer.
Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
11 Herren hev hugnad i deim som ottast han, deim som ventar på hans miskunn.
Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
12 Jerusalem, prisa Herren, Sion, lova din Gud!
Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
13 For stengerne på dine portar hev han gjort faste, han hev velsigna dine born i deg.
Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
14 Han gjev dine grensor fred, han mettar deg med den feitaste kveite.
Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
15 Han sender sin tale til jordi, fort spring hans ord.
Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
16 Han som gjev snø som ull, han strår ut rim som oska.
C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
17 Han kastar sin is som småe stykke; kven kann standa for hans kulde?
Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
18 Han sender sitt ord og smeltar deim, han let vinden sin blåsa, då renn vatn.
Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
19 Han hev kunngjort sitt ord for Jakob, sine fyresegner og rettar for Israel.
Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
20 Soleis hev han ikkje gjort med noko folk, og hans rettar - deim kjenner dei ikkje. Halleluja!
Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!

< Salmenes 147 >