< Salmenes 145 >
1 Ein lovsong av David. Eg vil upphøgja deg, min Gud, du konge, og eg vil lova namnet ditt æveleg og alltid.
Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
2 Kvar dag vil eg lova deg, og eg vil prisa namnet ditt æveleg og alltid.
Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
3 Stor er Herren og mykje lovsungen, og hans storleik er uransakleg.
Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
4 Ei ætt skal lova dine verk for ei onnor, og dine storverk skal dei forkynna.
Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
5 Di høge og herlege æra og dine underverk vil eg grunda på.
Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
6 Um dine sterke, skræmelege gjerningar skal dei tala, og dine storverk vil eg fortelja um.
Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
7 Minne-ord um din store godleik skal dei lata strøyma ut, og di rettferd skal dei lovsyngja.
Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
8 Nådig og miskunnsam er Herren, langmodig og stor i miskunn.
Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
9 Herren er god imot alle, og han miskunnar alle sine verk.
Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
10 Alle dine verk skal prisa deg, Herre, og dine trugne lova deg.
Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
11 Um herlegdomen i ditt rike skal dei tala, og ditt velde skal dei forkynna,
Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
12 til å kunngjera dine velduge verk for menneskjeborni, og den strålande herlegdom i ditt rike.
ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
13 Ditt rike er eit rike for alle ævor, og ditt herredøme varer gjenom alle ætter.
Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
14 Herren er stydjar alle som fell, og han reiser alle som er nedbøygde.
Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
15 Alle vender augo sine ventande til deg, og du gjev deim deira føda i si tid.
Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
16 Du let upp handi og mettar alt levande med hugnad.
Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
17 Herren er rettferdig på alle sine vegar og miskunnsam i alle sine verk.
Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
18 Herren er nær hjå alle deim som kallar på honom, alle som kallar på honom i sanning.
Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
19 Han gjer etter deira ynskje som ottast honom, og han høyrer deira rop og frelser deim.
Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
20 Herren varar alle deim som elskar honom, men alle ugudlege tyner han.
Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
21 Min munn skal mæla um Herrens pris, og alt kjøt skal lova hans heilage namn i all æva og alltid.
Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.