< Salmenes 145 >

1 Ein lovsong av David. Eg vil upphøgja deg, min Gud, du konge, og eg vil lova namnet ditt æveleg og alltid.
Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
2 Kvar dag vil eg lova deg, og eg vil prisa namnet ditt æveleg og alltid.
Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
3 Stor er Herren og mykje lovsungen, og hans storleik er uransakleg.
Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
4 Ei ætt skal lova dine verk for ei onnor, og dine storverk skal dei forkynna.
Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
5 Di høge og herlege æra og dine underverk vil eg grunda på.
Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
6 Um dine sterke, skræmelege gjerningar skal dei tala, og dine storverk vil eg fortelja um.
Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
7 Minne-ord um din store godleik skal dei lata strøyma ut, og di rettferd skal dei lovsyngja.
Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
8 Nådig og miskunnsam er Herren, langmodig og stor i miskunn.
Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
9 Herren er god imot alle, og han miskunnar alle sine verk.
INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
10 Alle dine verk skal prisa deg, Herre, og dine trugne lova deg.
Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
11 Um herlegdomen i ditt rike skal dei tala, og ditt velde skal dei forkynna,
Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
12 til å kunngjera dine velduge verk for menneskjeborni, og den strålande herlegdom i ditt rike.
Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
13 Ditt rike er eit rike for alle ævor, og ditt herredøme varer gjenom alle ætter.
Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
14 Herren er stydjar alle som fell, og han reiser alle som er nedbøygde.
INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
15 Alle vender augo sine ventande til deg, og du gjev deim deira føda i si tid.
Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
16 Du let upp handi og mettar alt levande med hugnad.
Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
17 Herren er rettferdig på alle sine vegar og miskunnsam i alle sine verk.
INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
18 Herren er nær hjå alle deim som kallar på honom, alle som kallar på honom i sanning.
INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
19 Han gjer etter deira ynskje som ottast honom, og han høyrer deira rop og frelser deim.
Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
20 Herren varar alle deim som elskar honom, men alle ugudlege tyner han.
INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
21 Min munn skal mæla um Herrens pris, og alt kjøt skal lova hans heilage namn i all æva og alltid.
Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.

< Salmenes 145 >