< Salmenes 145 >

1 Ein lovsong av David. Eg vil upphøgja deg, min Gud, du konge, og eg vil lova namnet ditt æveleg og alltid.
Masanzoli. Nzembo ya Davidi. Nakotombola Yo, Nzambe na ngai, Mokonzi na ngai; nakopambola Kombo na Yo seko na seko.
2 Kvar dag vil eg lova deg, og eg vil prisa namnet ditt æveleg og alltid.
Mikolo nyonso, nakopambola Yo mpe nakokumisa Kombo na Yo libela na libela.
3 Stor er Herren og mykje lovsungen, og hans storleik er uransakleg.
Yawe azali monene, abongi na lokumu; moko te akoki komeka mozindo ya monene na Ye.
4 Ei ætt skal lova dine verk for ei onnor, og dine storverk skal dei forkynna.
Bikeke nyonso ekotombola kitoko ya misala na Yo mpe ekopanza sango ya misala na Yo ya minene.
5 Di høge og herlege æra og dine underverk vil eg grunda på.
Nakolemba te kotatola bikamwa na Yo mpe kongenga makasi ya nkembo na Yo.
6 Um dine sterke, skræmelege gjerningar skal dei tala, og dine storverk vil eg fortelja um.
Bakolobela nguya na Yo ya somo, mpe ngai, nakosakola misala na Yo ya minene.
7 Minne-ord um din store godleik skal dei lata strøyma ut, og di rettferd skal dei lovsyngja.
Bakokanisa misala minene ya bolamu na Yo, bakobetela bosembo na Yo maboko.
8 Nådig og miskunnsam er Herren, langmodig og stor i miskunn.
Yawe atonda na ngolu mpe na mawa, asilikaka noki te mpe atonda na bolingo.
9 Herren er god imot alle, og han miskunnar alle sine verk.
Yawe azali malamu mpo na bato nyonso, atonda na mawa mpo na bikelamu na Ye nyonso.
10 Alle dine verk skal prisa deg, Herre, og dine trugne lova deg.
Yawe, misala na Yo nyonso ekumisaka Yo! Tika ete bayengebene na Yo bapambola Yo!
11 Um herlegdomen i ditt rike skal dei tala, og ditt velde skal dei forkynna,
Bazali koloba ete bokonzi na Yo etondi na nkembo mpe bazali kopanza sango ya misala ya nguya na Yo.
12 til å kunngjera dine velduge verk for menneskjeborni, og den strålande herlegdom i ditt rike.
Bazali koyebisa bato misala na Yo ya minene mpe kongenga ya nkembo ya bokonzi na Yo.
13 Ditt rike er eit rike for alle ævor, og ditt herredøme varer gjenom alle ætter.
Ozali Mokonzi seko na seko, mpe bokonzi na Yo ekowumela libela na libela. Yawe akokisaka bilaka na Ye nyonso, asalaka nyonso na bolingo.
14 Herren er stydjar alle som fell, og han reiser alle som er nedbøygde.
Yawe alendisaka bato nyonso oyo bakweyaka, atelemisaka bato nyonso oyo balembaka.
15 Alle vender augo sine ventande til deg, og du gjev deim deira føda i si tid.
Na bato nyonso oyo batalelaka Yo, opesaka bilei na tango oyo ekoki.
16 Du let upp handi og mettar alt levande med hugnad.
Ofungolaka loboko na Yo mpe okokisaka posa ya nyonso oyo ezali na bomoi.
17 Herren er rettferdig på alle sine vegar og miskunnsam i alle sine verk.
Yawe azali sembo na nyonso oyo asalaka mpe atonda na bolingo kati na misala na Ye nyonso.
18 Herren er nær hjå alle deim som kallar på honom, alle som kallar på honom i sanning.
Yawe azali pene ya bato nyonso oyo babelelaka Ye, ya bato nyonso oyo babelelaka Ye na solo;
19 Han gjer etter deira ynskje som ottast honom, og han høyrer deira rop og frelser deim.
akokisaka posa ya bato oyo batosaka Ye, ayokaka mpe abikisaka bango tango babelelaka Ye.
20 Herren varar alle deim som elskar honom, men alle ugudlege tyner han.
Yawe abatelaka bato nyonso oyo balingaka Ye, kasi abebisaka bato nyonso ya mabe.
21 Min munn skal mæla um Herrens pris, og alt kjøt skal lova hans heilage namn i all æva og alltid.
Tika ete monoko na ngai ekumisa Yawe! Tika ete bikelamu nyonso epambola Kombo na Ye ya bule libela na libela!

< Salmenes 145 >