< Salmenes 145 >
1 Ein lovsong av David. Eg vil upphøgja deg, min Gud, du konge, og eg vil lova namnet ditt æveleg og alltid.
ダビデのさんびの歌 わが神、王よ、わたしはあなたをあがめ、世々かぎりなくみ名をほめまつります。
2 Kvar dag vil eg lova deg, og eg vil prisa namnet ditt æveleg og alltid.
わたしは日ごとにあなたをほめ、世々かぎりなくみ名をほめたたえます。
3 Stor er Herren og mykje lovsungen, og hans storleik er uransakleg.
主は大いなる神で、大いにほめたたえらるべきです。その大いなることは測り知ることができません。
4 Ei ætt skal lova dine verk for ei onnor, og dine storverk skal dei forkynna.
この代はかの代にむかってあなたのみわざをほめたたえ、あなたの大能のはたらきを宣べ伝えるでしょう。
5 Di høge og herlege æra og dine underverk vil eg grunda på.
わたしはあなたの威厳の光栄ある輝きと、あなたのくすしきみわざとを深く思います。
6 Um dine sterke, skræmelege gjerningar skal dei tala, og dine storverk vil eg fortelja um.
人々はあなたの恐るべきはたらきの勢いを語り、わたしはあなたの大いなることを宣べ伝えます。
7 Minne-ord um din store godleik skal dei lata strøyma ut, og di rettferd skal dei lovsyngja.
彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。
8 Nådig og miskunnsam er Herren, langmodig og stor i miskunn.
主は恵みふかく、あわれみに満ち、怒ることおそく、いつくしみ豊かです。
9 Herren er god imot alle, og han miskunnar alle sine verk.
主はすべてのものに恵みがあり、そのあわれみはすべてのみわざの上にあります。
10 Alle dine verk skal prisa deg, Herre, og dine trugne lova deg.
主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。
11 Um herlegdomen i ditt rike skal dei tala, og ditt velde skal dei forkynna,
彼らはみ国の栄光を語り、あなたのみ力を宣べ、
12 til å kunngjera dine velduge verk for menneskjeborni, og den strålande herlegdom i ditt rike.
あなたの大能のはたらきと、み国の光栄ある輝きとを人の子に知らせるでしょう。
13 Ditt rike er eit rike for alle ævor, og ditt herredøme varer gjenom alle ætter.
あなたの国はとこしえの国です。あなたのまつりごとはよろずよに絶えることはありません。
14 Herren er stydjar alle som fell, og han reiser alle som er nedbøygde.
主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。
15 Alle vender augo sine ventande til deg, og du gjev deim deira føda i si tid.
よろずのものの目はあなたを待ち望んでいます。あなたは時にしたがって彼らに食物を与えられます。
16 Du let upp handi og mettar alt levande med hugnad.
あなたはみ手を開いて、すべての生けるものの願いを飽かせられます。
17 Herren er rettferdig på alle sine vegar og miskunnsam i alle sine verk.
主はそのすべての道に正しく、そのすべてのみわざに恵みふかく、
18 Herren er nær hjå alle deim som kallar på honom, alle som kallar på honom i sanning.
すべて主を呼ぶ者、誠をもって主を呼ぶ者に主は近いのです。
19 Han gjer etter deira ynskje som ottast honom, og han høyrer deira rop og frelser deim.
主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。
20 Herren varar alle deim som elskar honom, men alle ugudlege tyner han.
主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。
21 Min munn skal mæla um Herrens pris, og alt kjøt skal lova hans heilage namn i all æva og alltid.
わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。