< Salmenes 145 >
1 Ein lovsong av David. Eg vil upphøgja deg, min Gud, du konge, og eg vil lova namnet ditt æveleg og alltid.
Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
2 Kvar dag vil eg lova deg, og eg vil prisa namnet ditt æveleg og alltid.
[Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
3 Stor er Herren og mykje lovsungen, og hans storleik er uransakleg.
[Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
4 Ei ætt skal lova dine verk for ei onnor, og dine storverk skal dei forkynna.
[Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
5 Di høge og herlege æra og dine underverk vil eg grunda på.
[He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
6 Um dine sterke, skræmelege gjerningar skal dei tala, og dine storverk vil eg fortelja um.
[Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
7 Minne-ord um din store godleik skal dei lata strøyma ut, og di rettferd skal dei lovsyngja.
[Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
8 Nådig og miskunnsam er Herren, langmodig og stor i miskunn.
[Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
9 Herren er god imot alle, og han miskunnar alle sine verk.
[Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
10 Alle dine verk skal prisa deg, Herre, og dine trugne lova deg.
[Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
11 Um herlegdomen i ditt rike skal dei tala, og ditt velde skal dei forkynna,
[Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
12 til å kunngjera dine velduge verk for menneskjeborni, og den strålande herlegdom i ditt rike.
[Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
13 Ditt rike er eit rike for alle ævor, og ditt herredøme varer gjenom alle ætter.
[Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
14 Herren er stydjar alle som fell, og han reiser alle som er nedbøygde.
[Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Alle vender augo sine ventande til deg, og du gjev deim deira føda i si tid.
[Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
16 Du let upp handi og mettar alt levande med hugnad.
[Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
17 Herren er rettferdig på alle sine vegar og miskunnsam i alle sine verk.
[Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
18 Herren er nær hjå alle deim som kallar på honom, alle som kallar på honom i sanning.
[Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
19 Han gjer etter deira ynskje som ottast honom, og han høyrer deira rop og frelser deim.
[Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
20 Herren varar alle deim som elskar honom, men alle ugudlege tyner han.
[Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
21 Min munn skal mæla um Herrens pris, og alt kjøt skal lova hans heilage namn i all æva og alltid.
[Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.