< Salmenes 145 >
1 Ein lovsong av David. Eg vil upphøgja deg, min Gud, du konge, og eg vil lova namnet ditt æveleg og alltid.
Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
2 Kvar dag vil eg lova deg, og eg vil prisa namnet ditt æveleg og alltid.
On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
3 Stor er Herren og mykje lovsungen, og hans storleik er uransakleg.
[is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
4 Ei ætt skal lova dine verk for ei onnor, og dine storverk skal dei forkynna.
Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
5 Di høge og herlege æra og dine underverk vil eg grunda på.
[the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
6 Um dine sterke, skræmelege gjerningar skal dei tala, og dine storverk vil eg fortelja um.
And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *Q(K)*) I will recount it.
7 Minne-ord um din store godleik skal dei lata strøyma ut, og di rettferd skal dei lovsyngja.
[the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
8 Nådig og miskunnsam er Herren, langmodig og stor i miskunn.
[is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 Herren er god imot alle, og han miskunnar alle sine verk.
[is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
10 Alle dine verk skal prisa deg, Herre, og dine trugne lova deg.
They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
11 Um herlegdomen i ditt rike skal dei tala, og ditt velde skal dei forkynna,
[the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
12 til å kunngjera dine velduge verk for menneskjeborni, og den strålande herlegdom i ditt rike.
To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
13 Ditt rike er eit rike for alle ævor, og ditt herredøme varer gjenom alle ætter.
Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X*)
14 Herren er stydjar alle som fell, og han reiser alle som er nedbøygde.
[is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
15 Alle vender augo sine ventande til deg, og du gjev deim deira føda i si tid.
[the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
16 Du let upp handi og mettar alt levande med hugnad.
[you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
17 Herren er rettferdig på alle sine vegar og miskunnsam i alle sine verk.
[is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
18 Herren er nær hjå alle deim som kallar på honom, alle som kallar på honom i sanning.
[is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
19 Han gjer etter deira ynskje som ottast honom, og han høyrer deira rop og frelser deim.
[the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
20 Herren varar alle deim som elskar honom, men alle ugudlege tyner han.
[is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
21 Min munn skal mæla um Herrens pris, og alt kjøt skal lova hans heilage namn i all æva og alltid.
[the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.