< Salmenes 144 >
1 Av David. Lova vere Herren, mitt berg, som lærde mine hender strid og mine fingrar ufred,
Давида. Против Голиафа. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
2 mi miskunn og mi festning, mi borg og min bergar, min skjold og den eg flyr til, han som tvingar mitt folk under meg!
милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, - и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
3 Herre, kva er ein mann, at du kjenner honom, eit menneskjebarn, at du agtar på det?
Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
4 Mannen likjest ein pust, hans dagar er som ein kvervande skugge.
Человек подобен дуновению; дни его - как уклоняющаяся тень.
5 Herre, bøyg din himmel, og stig ned, rør du fjelli so dei ryk!
Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
6 Lat ljonet lyna, og spreid deim, send dine piler, og skræm deim!
блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
7 Rett henderne ned frå det høge, frels meg og fria meg ut frå dei store vatni, frå handi åt framande,
простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
8 dei som med munnen talar svik, og deira høgre hand er lygne-hand.
которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
9 Gud, ein ny song vil eg syngja deg, til tistrengs-harpa vil eg syngja deg lov,
Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
10 du som gjev kongar frelsa, som friar David, tenaren din, frå det vonde sverd.
дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
11 Frels meg og fria meg ut frå handi åt framande, dei som med munnen talar svik, og deira høgre hand er lygne-hand!
Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
12 So våre søner kann vera i sin ungdom som høgvaksne vokstrar, våre døtter som hyrnestolpar, hogne som til eit slott,
Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши - как искусно изваянные столпы в чертогах.
13 so våre bur kann vera fulle og gjeva av alle slag, so våre sauer kann auka seg i tusundtal, ja, ti tusundtal på våre marker,
Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
14 so våre kyr kann hava kalv, og der ikkje må vera brot og ikkje tap, og inkje klagerop på våre gator.
да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
15 Sælt er det folk som hev det soleis; sælt er det folk som hev Herren til Gud.
Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.