< Salmenes 139 >

1 Til songmeisteren; av David; ein salme. Herre, du ransakar meg og kjenner meg.
Oh Gospod, preiskal si me in me spoznal.
2 Um eg sit eller stend upp, so veit du det, du skynar min tanke langan veg.
Poznaš moje sedanje in moje vstajanje, moje misli razumeš daleč stran.
3 Mi gonga og lega røyner du ut, og alle mine vegar kjenner du grant.
Obdajaš mojo pot in moje leganje in seznanjen si z vsemi mojimi potmi.
4 For det er inkje ord på mi tunga - sjå, Herre, du kjenner det alt til fullnads.
Kajti besede ni na mojem jeziku, toda, glej, oh Gospod, ti jo popolnoma poznaš.
5 Bak og framme held du ikring meg, og du legg di hand på meg.
Obdajaš me zadaj in spredaj in name polagaš svojo roko.
6 Slik kunnskap er meg for underleg, han er for høg, eg kann ikkje greida honom.
Takšno spoznanje je prečudovito zame, visoko je, ne morem ga doseči.
7 Kvar skal eg fara frå din ande, og kvar skal eg fly ifrå ditt andlit?
Kam naj grem pred tvojim duhom? Ali kam naj pobegnem pred tvojo prisotnostjo?
8 For eg upp til himmelen, so er du der, og reidde eg seng i helheimen, sjå, der er du og. (Sheol h7585)
Če se povzpnem v nebesa, si tam; če si svojo posteljo pripravim v peklu, glej, si tam. (Sheol h7585)
9 Tek eg vengjerne til morgonroden, slo eg meg ned ved ytste havet,
Če vzamem peruti jutra in prebivam v najbolj oddaljenih krajih morja,
10 di hand vilde leida meg ogso der, og di høgre hand vilde halda meg fast.
celo tam me bo tvoja roka vodila in tvoja desnica me bo držala.
11 Og sagde eg: «Myrker løyne meg, og ljoset verte natt ikringum meg, »
Če rečem: »Zagotovo me bo pokrila tema, celo noč bo svetloba okoli mene.«
12 so vilde ikkje heller myrkret gjera noko myrkt for deg, og natti vilde vera ljos som dagen, myrkret vilde vera som ljoset.
Da, tema se ne skriva pred teboj, toda noč sije kakor dan; tema in svetloba, obe sta ti podobni.
13 For du hev skapt mine nyro, du hev verka meg i morsliv.
Kajti v last si si vzel mojo notranjost, pokril si me v maternici moje matere.
14 Eg takkar deg, av di eg er laga på øgjeleg underfull vis; underfulle er dine verk, og mi sjæl veit det so vel.
Hvalil te bom, kajti jaz sem strašljivo in izvrstno narejen. Čudovita so tvoja dela in to moja duša resnično dobro ve.
15 Mine bein var ikkje dulde for deg då eg vart laga i løynd, då eg med kunst vart verka djupt i jordi.
Moja snov ni bila skrita pred teboj, ko sem bil narejen na skrivnem in nenavadno izdelan v najnižjih delih zemlje.
16 Då eg var eit foster, såg dine augo meg, og i di bok vart dei alle uppskrivne, dei dagar som vart fastsette, då ikkje ein av deim var komen.
Tvoje oči so videle mojo snov, čeprav je bila nepopolna in v tvoji knjigi so bili zapisani vsi moji udje, ki so bili oblikovani v vztrajanju, medtem ko ni bilo še nobenega izmed njih.
17 Og kor dyre dine tankar er for meg, du Gud, kor store summarne er av deim!
Kako dragocene so mi tudi tvoje misli, oh Bog! Kako velik je njihov seštevek!
18 Vil eg telja deim, so er dei fleire enn sand; eg vaknar, og endå er eg hjå deg.
Če bi jih preštel, jih je po številu več kakor peska. Ko se zbudim, sem še vedno s teboj.
19 Gud, gjev du vilde drepa den ugudlege! og de, blodfuse menner, vik burt frå meg -
Zagotovo boš ubil zlobnega, oh Bog, zato odidite od mene, vi krvoločni ljudje.
20 dei som nemner deg med fulskap, brukar ditt namn til lygn - dine fiendar!
Kajti zlobno govorijo zoper tebe in tvoji sovražniki zaman jemljejo tvoje ime.
21 Skulde eg ikkje, Herre, hata deim som hatar deg, og styggjast ved deim som stend deg imot?
Ali ne sovražim tistih, oh Gospod, ki sovražijo tebe? Mar nisem užaloščen s tistimi, ki se dvigujejo zoper tebe?
22 Med det sterkaste hatet hatar eg deim, fiendar er dei for meg.
Sovražim jih s popolnim sovraštvom, štejem jih [za] svoje sovražnike.
23 Ransaka meg, Gud, og kjenn mitt hjarta! Prøv meg og kjenn mine tankar!
Preišči me, oh Bog in spoznaj moje srce; preizkusi me in spoznaj moje misli.
24 Og sjå um eg er på veg til pinsla, og leid meg på æveleg veg!
Poglej ali je v meni kakršnakoli zlobna pot in vodi me po večni poti.

< Salmenes 139 >