< Salmenes 139 >

1 Til songmeisteren; av David; ein salme. Herre, du ransakar meg og kjenner meg.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Yahweh, você me procurou, e você me conhece.
2 Um eg sit eller stend upp, so veit du det, du skynar min tanke langan veg.
Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.
3 Mi gonga og lega røyner du ut, og alle mine vegar kjenner du grant.
Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.
4 For det er inkje ord på mi tunga - sjå, Herre, du kjenner det alt til fullnads.
Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.
5 Bak og framme held du ikring meg, og du legg di hand på meg.
Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.
6 Slik kunnskap er meg for underleg, han er for høg, eg kann ikkje greida honom.
This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.
7 Kvar skal eg fara frå din ande, og kvar skal eg fly ifrå ditt andlit?
Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?
8 For eg upp til himmelen, so er du der, og reidde eg seng i helheimen, sjå, der er du og. (Sheol h7585)
Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá! (Sheol h7585)
9 Tek eg vengjerne til morgonroden, slo eg meg ned ved ytste havet,
If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,
10 di hand vilde leida meg ogso der, og di høgre hand vilde halda meg fast.
mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.
11 Og sagde eg: «Myrker løyne meg, og ljoset verte natt ikringum meg, »
If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.
12 so vilde ikkje heller myrkret gjera noko myrkt for deg, og natti vilde vera ljos som dagen, myrkret vilde vera som ljoset.
mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.
13 For du hev skapt mine nyro, du hev verka meg i morsliv.
Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.
14 Eg takkar deg, av di eg er laga på øgjeleg underfull vis; underfulle er dine verk, og mi sjæl veit det so vel.
Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.
15 Mine bein var ikkje dulde for deg då eg vart laga i løynd, då eg med kunst vart verka djupt i jordi.
Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.
16 Då eg var eit foster, såg dine augo meg, og i di bok vart dei alle uppskrivne, dei dagar som vart fastsette, då ikkje ein av deim var komen.
Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.
17 Og kor dyre dine tankar er for meg, du Gud, kor store summarne er av deim!
Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!
18 Vil eg telja deim, so er dei fleire enn sand; eg vaknar, og endå er eg hjå deg.
If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.
19 Gud, gjev du vilde drepa den ugudlege! og de, blodfuse menner, vik burt frå meg -
Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!
20 dei som nemner deg med fulskap, brukar ditt namn til lygn - dine fiendar!
Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.
21 Skulde eg ikkje, Herre, hata deim som hatar deg, og styggjast ved deim som stend deg imot?
Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?
22 Med det sterkaste hatet hatar eg deim, fiendar er dei for meg.
Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.
23 Ransaka meg, Gud, og kjenn mitt hjarta! Prøv meg og kjenn mine tankar!
Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.
24 Og sjå um eg er på veg til pinsla, og leid meg på æveleg veg!
Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.

< Salmenes 139 >