< Salmenes 139 >

1 Til songmeisteren; av David; ein salme. Herre, du ransakar meg og kjenner meg.
Pour la fin, psaume de David.
2 Um eg sit eller stend upp, so veit du det, du skynar min tanke langan veg.
C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
3 Mi gonga og lega røyner du ut, og alle mine vegar kjenner du grant.
Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
4 For det er inkje ord på mi tunga - sjå, Herre, du kjenner det alt til fullnads.
Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
5 Bak og framme held du ikring meg, og du legg di hand på meg.
Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
6 Slik kunnskap er meg for underleg, han er for høg, eg kann ikkje greida honom.
Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
7 Kvar skal eg fara frå din ande, og kvar skal eg fly ifrå ditt andlit?
Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
8 For eg upp til himmelen, so er du der, og reidde eg seng i helheimen, sjå, der er du og. (Sheol h7585)
Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol h7585)
9 Tek eg vengjerne til morgonroden, slo eg meg ned ved ytste havet,
Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
10 di hand vilde leida meg ogso der, og di høgre hand vilde halda meg fast.
Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
11 Og sagde eg: «Myrker løyne meg, og ljoset verte natt ikringum meg, »
Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
12 so vilde ikkje heller myrkret gjera noko myrkt for deg, og natti vilde vera ljos som dagen, myrkret vilde vera som ljoset.
Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
13 For du hev skapt mine nyro, du hev verka meg i morsliv.
Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
14 Eg takkar deg, av di eg er laga på øgjeleg underfull vis; underfulle er dine verk, og mi sjæl veit det so vel.
Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
15 Mine bein var ikkje dulde for deg då eg vart laga i løynd, då eg med kunst vart verka djupt i jordi.
Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
16 Då eg var eit foster, såg dine augo meg, og i di bok vart dei alle uppskrivne, dei dagar som vart fastsette, då ikkje ein av deim var komen.
Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
17 Og kor dyre dine tankar er for meg, du Gud, kor store summarne er av deim!
Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
18 Vil eg telja deim, so er dei fleire enn sand; eg vaknar, og endå er eg hjå deg.
Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
19 Gud, gjev du vilde drepa den ugudlege! og de, blodfuse menner, vik burt frå meg -
Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
20 dei som nemner deg med fulskap, brukar ditt namn til lygn - dine fiendar!
Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
21 Skulde eg ikkje, Herre, hata deim som hatar deg, og styggjast ved deim som stend deg imot?
Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
22 Med det sterkaste hatet hatar eg deim, fiendar er dei for meg.
Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
23 Ransaka meg, Gud, og kjenn mitt hjarta! Prøv meg og kjenn mine tankar!
Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
24 Og sjå um eg er på veg til pinsla, og leid meg på æveleg veg!
Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.

< Salmenes 139 >