< Salmenes 136 >
1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn.
Perwerdigargha teshekkür éytinglar, U méhribandur; Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
2 Prisa Guden yver gudar, for æveleg varer hans miskunn.
Ilahlarning ilahigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
3 Prisa Herren yver herrar, for æveleg varer hans miskunn.
Reblerning Rebbige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
4 Han, den einaste som gjer store under, for æveleg varer hans miskunn.
Zor karametlerni birdinbir Yürgüzguchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
5 Han som gjorde himmelen med vit, for æveleg varer hans miskunn.
Eqil-paraset arqiliq asmanlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
6 Han som strakte jordi yver vatni, for æveleg varer hans miskunn.
Zéminni sular üstide sozup Turghuzghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
7 Han som gjorde dei store ljos, for æveleg varer hans miskunn,
Ulugh nur jisimlirini Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
8 soli til å råda yver dagen, for æveleg varer hans miskunn,
Kündüzni bashquridighan quyashni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
9 månen og stjernorne til å råda yver natti, for æveleg varer hans miskunn.
Kéchini bashqurdighan ay hem yultuzlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
10 Han som slo egyptarane gjenom deira fyrstefødde, for æveleg varer hans miskunn,
Ularning tunjilirini urup, Misirgha zerb bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
11 og førde Israel ut frå deim, for æveleg varer hans miskunn,
Israilni ular arisidin chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
12 med sterk hand og strak arm, for æveleg varer hans miskunn.
Küchlük qol hem uzatqan bilek bilen ularni Chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
13 Han som skar i sund Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn,
Qizil déngizni bölek-bölek Bölgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
14 og førde Israel midt igjenom, for æveleg varer hans miskunn,
Hem Israilni uning otturisidin Ötküzgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
15 og kasta Farao og heren hans i Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn.
Qizil déngizda Pirewnni qoshunliri bilen süpürüp tashlighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
16 Han som førde sitt folk i øydemarki, for æveleg varer hans miskunn.
Öz xelqini chöl-bayawandin Yétekligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
17 Han som felte store kongar, for æveleg varer hans miskunn,
Büyük padishahlarni Uruwetküchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
18 og som slo herlege kongar i hel, for æveleg varer hans miskunn,
Hem meshhur padishahlarni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
19 Sihon, amoritarkongen, for æveleg varer hans miskunn,
Jümlidin Amoriylarning padishahi Sihonni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
20 og kongen yver Basan, Og, for æveleg varer hans miskunn,
— Hem Bashan padishahi Ogni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
21 og gav deira land til arv, for æveleg varer hans miskunn,
Ularning zéminini miras üchün Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
22 til arv for sin tenar Israel, for æveleg varer hans miskunn.
Buni bendisi Israilgha miras qilip bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
23 Han som kom oss i hug i vår stakarsdom, for æveleg varer hans miskunn,
Halimiz xarab ehwalda, bizlerni Esligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
24 og reiv oss ut or fiendevald, for æveleg varer hans miskunn.
Bizni ezgenlerdin qutuldurghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
25 Han som gjev alt som liver brød, for æveleg varer hans miskunn.
Barliq et igilirige ozuq Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
26 Prisa Gud i himmelen, for æveleg varer hans miskunn!
Ershlerdiki Tengrige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur!