< Salmenes 136 >
1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
2 Prisa Guden yver gudar, for æveleg varer hans miskunn.
Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
3 Prisa Herren yver herrar, for æveleg varer hans miskunn.
Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
4 Han, den einaste som gjer store under, for æveleg varer hans miskunn.
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
5 Han som gjorde himmelen med vit, for æveleg varer hans miskunn.
Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
6 Han som strakte jordi yver vatni, for æveleg varer hans miskunn.
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
7 Han som gjorde dei store ljos, for æveleg varer hans miskunn,
Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
8 soli til å råda yver dagen, for æveleg varer hans miskunn,
Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
9 månen og stjernorne til å råda yver natti, for æveleg varer hans miskunn.
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
10 Han som slo egyptarane gjenom deira fyrstefødde, for æveleg varer hans miskunn,
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
11 og førde Israel ut frå deim, for æveleg varer hans miskunn,
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
12 med sterk hand og strak arm, for æveleg varer hans miskunn.
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
13 Han som skar i sund Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn,
Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
14 og førde Israel midt igjenom, for æveleg varer hans miskunn,
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
15 og kasta Farao og heren hans i Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn.
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
16 Han som førde sitt folk i øydemarki, for æveleg varer hans miskunn.
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
17 Han som felte store kongar, for æveleg varer hans miskunn,
Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
18 og som slo herlege kongar i hel, for æveleg varer hans miskunn,
Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
19 Sihon, amoritarkongen, for æveleg varer hans miskunn,
Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
20 og kongen yver Basan, Og, for æveleg varer hans miskunn,
Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
21 og gav deira land til arv, for æveleg varer hans miskunn,
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
22 til arv for sin tenar Israel, for æveleg varer hans miskunn.
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
23 Han som kom oss i hug i vår stakarsdom, for æveleg varer hans miskunn,
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
24 og reiv oss ut or fiendevald, for æveleg varer hans miskunn.
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
25 Han som gjev alt som liver brød, for æveleg varer hans miskunn.
Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
26 Prisa Gud i himmelen, for æveleg varer hans miskunn!
Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.