< Salmenes 136 >

1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn.
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
2 Prisa Guden yver gudar, for æveleg varer hans miskunn.
Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
3 Prisa Herren yver herrar, for æveleg varer hans miskunn.
Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
4 Han, den einaste som gjer store under, for æveleg varer hans miskunn.
Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
5 Han som gjorde himmelen med vit, for æveleg varer hans miskunn.
Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
6 Han som strakte jordi yver vatni, for æveleg varer hans miskunn.
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
7 Han som gjorde dei store ljos, for æveleg varer hans miskunn,
Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
8 soli til å råda yver dagen, for æveleg varer hans miskunn,
solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
9 månen og stjernorne til å råda yver natti, for æveleg varer hans miskunn.
lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
10 Han som slo egyptarane gjenom deira fyrstefødde, for æveleg varer hans miskunn,
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
11 og førde Israel ut frå deim, for æveleg varer hans miskunn,
Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
12 med sterk hand og strak arm, for æveleg varer hans miskunn.
in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
13 Han som skar i sund Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn,
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
14 og førde Israel midt igjenom, for æveleg varer hans miskunn,
et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
15 og kasta Farao og heren hans i Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn.
et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
16 Han som førde sitt folk i øydemarki, for æveleg varer hans miskunn.
Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
17 Han som felte store kongar, for æveleg varer hans miskunn,
Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
18 og som slo herlege kongar i hel, for æveleg varer hans miskunn,
et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
19 Sihon, amoritarkongen, for æveleg varer hans miskunn,
Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
20 og kongen yver Basan, Og, for æveleg varer hans miskunn,
et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
21 og gav deira land til arv, for æveleg varer hans miskunn,
et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
22 til arv for sin tenar Israel, for æveleg varer hans miskunn.
hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
23 Han som kom oss i hug i vår stakarsdom, for æveleg varer hans miskunn,
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
24 og reiv oss ut or fiendevald, for æveleg varer hans miskunn.
et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
25 Han som gjev alt som liver brød, for æveleg varer hans miskunn.
Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
26 Prisa Gud i himmelen, for æveleg varer hans miskunn!
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.]

< Salmenes 136 >