< Salmenes 136 >

1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn.
Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
2 Prisa Guden yver gudar, for æveleg varer hans miskunn.
Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
3 Prisa Herren yver herrar, for æveleg varer hans miskunn.
Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
4 Han, den einaste som gjer store under, for æveleg varer hans miskunn.
Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
5 Han som gjorde himmelen med vit, for æveleg varer hans miskunn.
Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
6 Han som strakte jordi yver vatni, for æveleg varer hans miskunn.
Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
7 Han som gjorde dei store ljos, for æveleg varer hans miskunn,
Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
8 soli til å råda yver dagen, for æveleg varer hans miskunn,
Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
9 månen og stjernorne til å råda yver natti, for æveleg varer hans miskunn.
Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
10 Han som slo egyptarane gjenom deira fyrstefødde, for æveleg varer hans miskunn,
Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
11 og førde Israel ut frå deim, for æveleg varer hans miskunn,
O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
12 med sterk hand og strak arm, for æveleg varer hans miskunn.
O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
13 Han som skar i sund Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn,
Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
14 og førde Israel midt igjenom, for æveleg varer hans miskunn,
Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
15 og kasta Farao og heren hans i Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn.
Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
16 Han som førde sitt folk i øydemarki, for æveleg varer hans miskunn.
Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
17 Han som felte store kongar, for æveleg varer hans miskunn,
Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
18 og som slo herlege kongar i hel, for æveleg varer hans miskunn,
O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
19 Sihon, amoritarkongen, for æveleg varer hans miskunn,
O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
20 og kongen yver Basan, Og, for æveleg varer hans miskunn,
Na Ọg eze Bashan,
21 og gav deira land til arv, for æveleg varer hans miskunn,
Were ala ha nye dịka ihe nketa,
22 til arv for sin tenar Israel, for æveleg varer hans miskunn.
O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
23 Han som kom oss i hug i vår stakarsdom, for æveleg varer hans miskunn,
Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
24 og reiv oss ut or fiendevald, for æveleg varer hans miskunn.
Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
25 Han som gjev alt som liver brød, for æveleg varer hans miskunn.
Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
26 Prisa Gud i himmelen, for æveleg varer hans miskunn!
Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.

< Salmenes 136 >