< Salmenes 136 >
1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn.
Hina Godema nodone sia: ma! Bai E da noga: idafa amola Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
2 Prisa Guden yver gudar, for æveleg varer hans miskunn.
E da ‘gode’ huluane ilia hou bagadewane baligisa. Ema nodone sia: ma! Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
3 Prisa Herren yver herrar, for æveleg varer hans miskunn.
E da hina dunu huluane ilia hou bagadewane baligisa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
4 Han, den einaste som gjer store under, for æveleg varer hans miskunn.
Hi fawane da gasa bagade musa: hame ba: su hou hamosa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
5 Han som gjorde himmelen med vit, for æveleg varer hans miskunn.
E da Ea bagade asigi dawa: suga, mu hahamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
6 Han som strakte jordi yver vatni, for æveleg varer hans miskunn.
E da osobo bagade, amo hano wayabo lugududafa amo bai da: iya gagui. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
7 Han som gjorde dei store ljos, for æveleg varer hans miskunn,
E da eso amola oubi hahamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
8 soli til å råda yver dagen, for æveleg varer hans miskunn,
Eso da esoha amoma ouligisu gala. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
9 månen og stjernorne til å råda yver natti, for æveleg varer hans miskunn.
Oubi amola gasumuni da gasi amo ouligisa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
10 Han som slo egyptarane gjenom deira fyrstefødde, for æveleg varer hans miskunn,
E da Idibidi magobo dunu mano huluane fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
11 og førde Israel ut frå deim, for æveleg varer hans miskunn,
E da Isala: ili fi dunu Idibidi soge ganodini esalu, amo gadili oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
12 med sterk hand og strak arm, for æveleg varer hans miskunn.
E da amo Ea gasa bagade loboga hamoi dagoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
13 Han som skar i sund Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn,
E da Maga: me Hano wayabo amo dogoa mogilasi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
14 og førde Israel midt igjenom, for æveleg varer hans miskunn,
E da hano degemusa: amo mogilisi logoa Ea fi oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
15 og kasta Farao og heren hans i Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn.
Be E da Idibidi hina bagade amola ea dadi gagui wa: i huluane amo mogososone gela sa: ima: ne hamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
16 Han som førde sitt folk i øydemarki, for æveleg varer hans miskunn.
E da Ea fi dunu hafoga: i sogedili oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
17 Han som felte store kongar, for æveleg varer hans miskunn,
E da gasa bagade hina bagade fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
18 og som slo herlege kongar i hel, for æveleg varer hans miskunn,
E da mimogo hina bagade dunu fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
19 Sihon, amoritarkongen, for æveleg varer hans miskunn,
E da Saihone (A: moulaide hina bagade) fane legei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
20 og kongen yver Basan, Og, for æveleg varer hans miskunn,
E da Oge (Ba: isia: ne hina bagade) fane legei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
21 og gav deira land til arv, for æveleg varer hans miskunn,
E da ilia soge amo samogene, Ea fi dunuma sagoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
22 til arv for sin tenar Israel, for æveleg varer hans miskunn.
E da ilia soge amo Ea hawa: hamosu fi Isala: ili amo ilima i. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
23 Han som kom oss i hug i vår stakarsdom, for æveleg varer hans miskunn,
Ninia da hasalasi dagoiba: le, E da nini hame gogolei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
24 og reiv oss ut or fiendevald, for æveleg varer hans miskunn.
Ninia ha lai dunu da nini gagulaligiba: le, E da nini halegale masa: ne hamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
25 Han som gjev alt som liver brød, for æveleg varer hans miskunn.
E da esalebe liligi huluane ilima ha: i manu iaha. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
26 Prisa Gud i himmelen, for æveleg varer hans miskunn!
Hebene esalebe Godema nodone sia: ma. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.