< Salmenes 135 >
1 Halleluja! Lova Herrens namn, lova, de Herrens tenarar,
Dumisani iNkosi! Dumisani ibizo leNkosi, dumisani lina zinceku zeNkosi,
2 de som stend i Herrens hus, i fyregardarne til vår Guds hus!
elimi endlini yeNkosi, emagumeni endlu kaNkulunkulu wethu.
3 Lova Herren, for Herren er god! Syng lov for hans namn, for det er yndelegt.
Dumisani iNkosi, ngoba iNkosi ilungile; hlabelelani indumiso ebizweni layo, ngoba kumnandi.
4 For Jakob hev Herren valt seg ut, Israel til sin eigedom.
Ngoba iNkosi izikhethele uJakobe, uIsrayeli abe ngokuligugu kwakhe okukhethekileyo.
5 For eg veit at Herren er stor, og vår Herre er meir enn alle gudar.
Ngoba mina ngiyazi ukuthi iNkosi inkulu, ukuthi iNkosi yethu iphezu kwabo bonke onkulunkulu.
6 Herren gjer alt det han vil i himmelen og på jordi, i havi og i alle djup,
Konke iNkosi ekuthandayo iyakwenza, emazulwini lemhlabeni, ezinlwandle lenzikini zonke.
7 han som let eim stiga upp frå enden av jordi, gjer eldingar til regn, som fører ut or sine gøymslor vind,
Yenza izinkungu zenyuke emikhawulweni yomhlaba, yenzela izulu imibane, ikhupha umoya eziphaleni zayo.
8 han som slo dei fyrstefødde i Egyptarland både av folk og fe,
Eyatshaya izibulo leGibhithe, kusukela emuntwini kuze kube senyamazaneni.
9 som sende teikn og under midt i deg, Egyptarland, mot Farao og alle hans tenarar.
Yathumela izibonakaliso lezimangaliso phakathi kwakho, Gibhithe, phezu kukaFaro laphezu kwenceku zakhe zonke.
10 Han som slo mange heidningefolk og drap megtige kongar,
Eyatshaya izizwe ezinengi, yabulala amakhosi alamandla,
11 Sihon, amoritarkongen, og Basans konge Og, og alle Kana’ans kongerike,
uSihoni inkosi yamaAmori, loOgi inkosi yeBashani, layo yonke imibuso yeKhanani,
12 og gav deira land til arv, til arv for Israel, sitt folk.
yanikela ilizwe labo laba yilifa, ilifa likaIsrayeli, isizwe sayo.
13 Herre, ditt namn varer æveleg, Herre, ditt minne frå ætt til ætt.
Nkosi, ibizo lakho limi kuze kube phakade, ukukhunjulwa kwakho, Nkosi, kusizukulwana ngesizukulwana.
14 For Herren skal døma sitt folk og ynkast yver sine tenarar.
Ngoba iNkosi izakwehlulela abantu bayo, izazisola mayelana lezinceku zayo.
15 Heidninge-avgudar er sylv og gull, eit verk av menneskjehender.
Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
16 Dei hev munn, men talar ikkje, dei hev augo, men ser ikkje,
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
17 dei hev øyro, men høyrer ikkje, og ingen ande er i deira munn.
zilendlebe, kodwa kazizwa; lomoya kawukho emlonyeni wazo.
18 Som desse er, vert dei som lagar deim, alle som set si lit til deim.
Abazenzayo bafanana lazo, laye wonke othembela kuzo.
19 Israels hus, lova Herren! Arons hus, lova Herren!
Wena ndlu kaIsrayeli, bongani iNkosi; wena ndlu kaAroni, bongani iNkosi;
20 Levis hus, lova Herren! De som ottast Herren, lova Herren!
wena ndlu kaLevi, bongani iNkosi. Lina eliyesabayo iNkosi, bongani iNkosi.
21 Lova vere Herren frå Sion, han som bur i Jerusalem! Halleluja!
Kayibongwe iNkosi iseZiyoni, ehlala eJerusalema. Dumisani iNkosi!