< Salmenes 135 >

1 Halleluja! Lova Herrens namn, lova, de Herrens tenarar,
هەلیلویا! ستایشی ناوی یەزدان بکەن، ئەی بەندەکانی یەزدان، ستایشی بکەن،
2 de som stend i Herrens hus, i fyregardarne til vår Guds hus!
ئەی ئەوانەی لە ماڵی یەزدان ڕاوەستاون، لە حەوشەی ماڵی خودامان.
3 Lova Herren, for Herren er god! Syng lov for hans namn, for det er yndelegt.
ستایشی یەزدان بکەن، چونکە یەزدان چاکە، مۆسیقا بۆ ناوی بژەنن، چونکە ئاوا جوانە،
4 For Jakob hev Herren valt seg ut, Israel til sin eigedom.
چونکە یەزدان یاقوبی بۆ خۆی هەڵبژاردووە و ئیسرائیل بۆ گەنجینەیەکی تایبەتی خۆی.
5 For eg veit at Herren er stor, og vår Herre er meir enn alle gudar.
من دەزانم یەزدان مەزنە، پەروەردگارمان لە هەموو خوداوەندەکان مەزنترە.
6 Herren gjer alt det han vil i himmelen og på jordi, i havi og i alle djup,
یەزدان هەرچی پێ خۆشبێت دەیکات، لە ئاسمان و لەسەر زەوی، لە دەریا و لە هەموو قووڵاییەکان.
7 han som let eim stiga upp frå enden av jordi, gjer eldingar til regn, som fører ut or sine gøymslor vind,
لەوپەڕی زەوییەوە هەورەکان بەرز دەکاتەوە، بروسکە بۆ باران دروستدەکات و لە ئەمباری خۆی با دەردێنێت.
8 han som slo dei fyrstefødde i Egyptarland både av folk og fe,
ئەو بوو کە نۆبەرەکانی میسری لەناوبرد، لە مرۆڤەوە هەتا ئاژەڵ.
9 som sende teikn og under midt i deg, Egyptarland, mot Farao og alle hans tenarar.
ئەی میسرییەکان، لەنێو ئێوە نیشانە و پەرجووی نارد، لە دژی فیرعەون و هەموو خزمەتکارەکانی.
10 Han som slo mange heidningefolk og drap megtige kongar,
ئەو زۆر نەتەوەی لەناوبرد و پاشا بە تواناکانی کوشت.
11 Sihon, amoritarkongen, og Basans konge Og, og alle Kana’ans kongerike,
سیحۆنی پاشای ئەمۆرییەکان و عۆگی پاشای باشان و هەموو پاشاکانی کەنعان
12 og gav deira land til arv, til arv for Israel, sitt folk.
خاکەکەیانی کردە میرات، میرات بۆ ئیسرائیلی گەلی خۆی.
13 Herre, ditt namn varer æveleg, Herre, ditt minne frå ætt til ætt.
ئەی یەزدان، ناوت هەتاهەتاییە، ئەی یەزدان، یادت بۆ نەوە دوای نەوەیە،
14 For Herren skal døma sitt folk og ynkast yver sine tenarar.
چونکە یەزدان ئەستۆپاکی گەلی خۆی دەسەلمێنێت، میهرەبان دەبێت لەگەڵ خزمەتکارەکانی.
15 Heidninge-avgudar er sylv og gull, eit verk av menneskjehender.
بتەکانی نەتەوەکان زێڕ و زیون، دەستکردی مرۆڤن.
16 Dei hev munn, men talar ikkje, dei hev augo, men ser ikkje,
دەمیان هەیە، بەڵام قسە ناکەن، چاویان هەیە، بەڵام نابینن،
17 dei hev øyro, men høyrer ikkje, og ingen ande er i deira munn.
گوێیان هەیە، بەڵام نابیستن، هەناسە لە دەمیان نییە.
18 Som desse er, vert dei som lagar deim, alle som set si lit til deim.
دروستکەرەکانیان وەک ئەوان دەبن، هەروەها هەموو ئەوانەش کە پشتیان پێ دەبەستن.
19 Israels hus, lova Herren! Arons hus, lova Herren!
ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، ستایشی یەزدان بکەن! ئەی بنەماڵەی هارون، ستایشی یەزدان بکەن!
20 Levis hus, lova Herren! De som ottast Herren, lova Herren!
ئەی بنەماڵەی لێڤی، ستایشی یەزدان بکەن! ئەی ئەوانەی ترسی یەزدانتان لە دڵدایە، ستایشی یەزدان بکەن!
21 Lova vere Herren frå Sion, han som bur i Jerusalem! Halleluja!
ستایش بۆ یەزدان لە سییۆن، بۆ ئەوەی لە ئۆرشەلیم نیشتەجێیە. هەلیلویا!

< Salmenes 135 >