< Salmenes 135 >
1 Halleluja! Lova Herrens namn, lova, de Herrens tenarar,
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. BAWIPA min teh pholen awh. BAWIPA e a sannaw ama teh pholen awh.
2 de som stend i Herrens hus, i fyregardarne til vår Guds hus!
BAWIPA e min dawk thoseh, maimae Cathut im thongma dawk thoseh, thaw ka tawk e a sannaw pueng ama teh pholen awh.
3 Lova Herren, for Herren er god! Syng lov for hans namn, for det er yndelegt.
BAWIPA teh ahawi, BAWIPA teh pholen awh. Bawipa e min hah la sak awh. Hottelah sak e teh a kamcu.
4 For Jakob hev Herren valt seg ut, Israel til sin eigedom.
Atangcalah BAWIPA ni Jakop hah ama hanelah thoseh, Isarel hah amae hno lah o sak hanelah thoseh a rawi toe.
5 For eg veit at Herren er stor, og vår Herre er meir enn alle gudar.
Hatdawkvah, Jehovah teh a len e hoi maimae Bawipa teh, cathut pueng e lathueng lah ao tie hah ka panue.
6 Herren gjer alt det han vil i himmelen og på jordi, i havi og i alle djup,
BAWIPA teh kalvan hoi talai hai thoseh, tuipui hoi adungnae koehai thoseh, a ngai e patetlah a sak.
7 han som let eim stiga upp frå enden av jordi, gjer eldingar til regn, som fører ut or sine gøymslor vind,
BAWIPA ni tâmainaw hah talai apoutnae koehoi a luen sak teh, kho hoi sumpa a palik sak teh, kahlî hah a hnoim thung hoi a tâco sak.
8 han som slo dei fyrstefødde i Egyptarland både av folk og fe,
Ama ni Izip ram vah tami hoi saring totouh caminnaw hah a thei pouh.
9 som sende teikn og under midt i deg, Egyptarland, mot Farao og alle hans tenarar.
Oe Izip ram ahni ni mitnoutnaw hoi kângairu mitnoutnaw hah nangmouh koe, Faro siangpahrang hoi a thaw katawknaw pueng koe a thosak toe.
10 Han som slo mange heidningefolk og drap megtige kongar,
Bawipa ni miphun moikapap a moum teh, athakaawme siangpahrangnaw hah a thei.
11 Sihon, amoritarkongen, og Basans konge Og, og alle Kana’ans kongerike,
Hotnaw teh Amor siangpahrang Sihon, Bashan siangpahrang Og, hoi kanaan uknaeramnaw doeh
12 og gav deira land til arv, til arv for Israel, sitt folk.
Hathnukkhu, ahnimae talai hah a tami Isarelnaw râw lah a poe.
13 Herre, ditt namn varer æveleg, Herre, ditt minne frå ætt til ætt.
Oe BAWIPA, nange min teh a yungyoe a kangning. Oe BAWIPA, na kamthang teh catounnaw totouh a cak.
14 For Herren skal døma sitt folk og ynkast yver sine tenarar.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA Cathut ni a miphun hah lawk a ceng teh, a sannaw hah a pahrenlungma,
15 Heidninge-avgudar er sylv og gull, eit verk av menneskjehender.
Jentelnaw e meikaphawknaw teh, sui, ngun lah ao teh, kut hoi sak e lah ao.
16 Dei hev munn, men talar ikkje, dei hev augo, men ser ikkje,
Hotnaw teh pahni a tawn awh ei lawk dei thai awh hoeh. Mit a tawn awh ei, hmawt thai awh hoeh.
17 dei hev øyro, men høyrer ikkje, og ingen ande er i deira munn.
Hnâ a tawn awh ei, thai awh hoeh. Ahnimae kâko dawk kâha hai awm hoeh.
18 Som desse er, vert dei som lagar deim, alle som set si lit til deim.
Hotnaw ka sak e hoi kayuemnaw pueng hai hotnaw patetlah ao awh han.
19 Israels hus, lova Herren! Arons hus, lova Herren!
Oe Isarelnaw, BAWIPA hah yawhawi poe awh. Aron catounnaw BAWIPA hah yawhawi poe awh.
20 Levis hus, lova Herren! De som ottast Herren, lova Herren!
Oe Levih catounnaw BAWIPA hah pholen awh. BAWIPA ka taket e naw, BAWIPA hah pholen awh.
21 Lova vere Herren frå Sion, han som bur i Jerusalem! Halleluja!
Jerusalem vah kaawm e BAWIPA Cathut teh, Zion hoi pholen awh. Hallelujah.