< Salmenes 135 >

1 Halleluja! Lova Herrens namn, lova, de Herrens tenarar,
Bawipa taw kyihcah lah uh. Bawipang ming ce kyihcah lah uh; nangmih Bawipa a tyihzawihkhqi aw, amah ce kyihcah lah uh,
2 de som stend i Herrens hus, i fyregardarne til vår Guds hus!
nangmih Bawipa ipkhui awh bi ak saikhqi, ningnih Khawsa ipkhui kawngma awh bi ak saikhqi, Bawipa ce kyihcah lah uh.
3 Lova Herren, for Herren er god! Syng lov for hans namn, for det er yndelegt.
Bawipa taw a leek a dawngawh, Bawipa ce kyihcah lah uh; ang ming kyihcahnaak laa sa lah uh, kawtih ce ce ngaih awm hy.
4 For Jakob hev Herren valt seg ut, Israel til sin eigedom.
Ikawtih Bawipa ing Jakob ce amah aham tyk nawh, Israel ce amah aham kawk bawm phuk tlo na tahy.
5 For eg veit at Herren er stor, og vår Herre er meir enn alle gudar.
Bawipa taw bau nawh, khawsa boeih anglakawh bau hy tice sim nyng.
6 Herren gjer alt det han vil i himmelen og på jordi, i havi og i alle djup,
Khan ingkaw dek, tuicunli ingkaw tuihdungkhqi boeih awh amah ak zeel sak boeih Bawipa ing sai hy.
7 han som let eim stiga upp frå enden av jordi, gjer eldingar til regn, som fører ut or sine gøymslor vind,
Khawmdek a dytnaak awhkawng myi zaam sak nawh; khawkphla ingkaw khawtlan tui ce tyi law haih hy, ik-oeih a taaknaak im awhkawng zilh ce hlah law hy.
8 han som slo dei fyrstefødde i Egyptarland både av folk og fe,
Izip qam awhkaw cadil boeih ce him pehy, thlanghqing caming ingkaw qamsa ak thang cyk khqi ce him pehy.
9 som sende teikn og under midt i deg, Egyptarland, mot Farao og alle hans tenarar.
Aw Izip, Pharaoh ingkaw a tyihzawih khqi boeih tuk aham, nang ak khuiawh hatnaakkhqi ing kawpoek kyi ik-oeihkhqi ce anih ing tyi law hy.
10 Han som slo mange heidningefolk og drap megtige kongar,
Phynlum thlang khawzah papa ce anih ing him nawh tha ak awm sangpahrangkhqi ce him hy –
11 Sihon, amoritarkongen, og Basans konge Og, og alle Kana’ans kongerike,
Amorkhqi sangpahrang Sihon, Bashan sangpahrang Og ingkaw Kanan qam awhkaw sangpahrangkhqi boeih –
12 og gav deira land til arv, til arv for Israel, sitt folk.
cekkhqi a qam ce qo na ak thlang Israelkhqi venawh pehy.
13 Herre, ditt namn varer æveleg, Herre, ditt minne frå ætt til ætt.
Aw Bawipa nang ming taw kumqui dy cak nawh, namah simpoenaak awm, Aw Bawipa, chawn khawzah dyna awm kaw.
14 For Herren skal døma sitt folk og ynkast yver sine tenarar.
Ikawtih Bawipa ing ak thlangkhqi ak thym na awi deng kawmsaw a tyihzawih khqik khan awh qeennaak ta kaw.
15 Heidninge-avgudar er sylv og gull, eit verk av menneskjehender.
Phynlum thlangkhqi a myiqawl taw sui ingkaw ngun mai ni, thlanghqing kut ing ni a sai.
16 Dei hev munn, men talar ikkje, dei hev augo, men ser ikkje,
Kha taw ta lawt hlai uhy, am pau thai uhy, mik awm ta hlai uhy am hu thai uhy;
17 dei hev øyro, men høyrer ikkje, og ingen ande er i deira munn.
haa ta hlai uhy, am za thai uhy, amim kha awh hqi awm am hqi thai bai uhy.
18 Som desse er, vert dei som lagar deim, alle som set si lit til deim.
Vemih ak sai thlangkhqi taw vekkhqi amyihna awm lawt kawm uh, vekkhqi ak ypnaak thlangkhqi awm vekkhqi amyihna awm lawt kawm uh.
19 Israels hus, lova Herren! Arons hus, lova Herren!
Aw Israel ipkhuikawkhqi aw, Bawipa ce kyihcah lah uh; Aw Aaron ipkhui kawkhqi aw, Bawipa ce kyihcah lah uh;
20 Levis hus, lova Herren! De som ottast Herren, lova Herren!
Aw Levi ipkhuikawkhqi aw, Bawipa ce kyihcah lah uh.
21 Lova vere Herren frå Sion, han som bur i Jerusalem! Halleluja!
Zion awhkawng Jerusalem khawk khuiawh ak awm Bawipa venawh kyihcahnaak awm seh. Bawipa taw kyihcah lah uh.

< Salmenes 135 >