< Salmenes 132 >
1 Ein song til høgtidsferderne. Herre, kom i hug for David all hans møda!
Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Seyè, pa bliye David. Chonje tout traka li te bay tèt li pou ou.
2 Han som svor for Herren, lova Jakobs velduge:
Seyè, chonje sèman li te fè ou, pwomès li te fè ou, ou menm Bondye Jakòb la ki gen fòs, lè l' te di:
3 «Ikkje gjeng eg inn i mitt heimetjeld, ikkje stig eg upp på lega i mi seng,
-Mwen p'ap antre nan kay kote m' rete a, mwen p'ap moute kouche sou kabann mwen,
4 ikkje unner eg augo svevn, ikkje augneloki ein blund,
mwen p'ap bay kò m' repo, mwen p'ap fèmen je m',
5 fyrr eg finn ein stad for Herren, ein bustad for Jakobs velduge.»
toutotan mwen pa jwenn yon kote pou Seyè a, yon kay pou Bondye Jakòb la ki gen fòs ka rete.
6 Sjå, me høyrde um henne i Efrata, so fann me henne i skogbygdi.
Nou te tande Bwat Kontra a te lavil Efrata. Men, nou jwenn li nan jaden Jearim yo.
7 Lat oss ganga til hans bustad, lat oss tilbeda for hans fotskammel!
Ann al lakay Seyè a. Ann al devan fotèy li pou n' adore l'.
8 Statt upp, Herre, og kom til din kvilestad, du og ditt veldes kista!
Leve non, Seyè, vin kote pou ou pran repo a. Vini non ansanm ak Bwat Kontra ou la ki fè nou wè jan ou gen pouvwa.
9 Prestarne dine klæde seg i rettferd, og dine trugne ropa med fagnad!
Se pou prèt yo fè konnen jan ou bay pèp ou a delivrans. Se pou tout pèp ou a rele sitèlman yo kontan.
10 For David, din tenars skuld vis ikkje frå deg åsyni åt den du hev salva!
Poutèt pwomès ou te fè David, sèvitè ou la, tanpri, Seyè, pa vire do bay moun ou te chwazi a.
11 Herren hev svore David ein sann eid, den gjeng han ikkje ifrå: «Av di livsfrukt vil eg setja kongar på din stol.
Seyè a te fè David, sèvitè li a, yon pwomès, l'ap toujou kenbe pawòl li: Se yonn nan pitit ou yo m'ap mete chita sou fotèy ou a.
12 Dersom dine søner held mi pakt og mine vitnemål som eg skal læra deim, so skal og deira søner æveleg og alltid sitja på din kongsstol.»
Si pitit ou yo kenbe kontra mwen fè ak yo a, si yo kenbe prensip mwen ba yo, pitit pa yo tou va toujou chita son fotèy ou a.
13 For Herren hev valt seg Sion, han ynskte det til sin bustad:
Seyè a te chwazi mòn Siyon, se la li vle bati kay li.
14 «Dette er min kvilestad for all tid, her vil eg bu, for det hev eg ynskt.
Se la mwen chwazi pou m' toujou pran repo, se la m'ap rete, paske se sa mwen vle.
15 Maten her vil eg rikleg signa, dei fatige vil eg metta med brød,
M'a voye benediksyon sou tou sa li bezwen pou l' viv. M'a bay pòv li yo manje plen vant yo.
16 og prestarne vil eg klæda med frelsa, og dei gudlege skal ropa høgt av fagnad.
M'a delivre prèt li yo, m'a fè tout pèp Bondye a rele sitèlman yo kontan.
17 Der vil eg lata veksa upp eit horn for David, der hev eg stelt til ei lampa for den eg hev salva.
Se la m'ap fè yonn nan pitit David yo tounen yon gwo wa. Mwen p'ap kite limyè a soti nan fanmi moun mwen chwazi a.
18 Hans fiendar vil eg klæda med skam, men yver honom skal hans kruna stråla.»
M'ap fè lènmi l' yo wont, kouwòn ki sou tèt li a ap toujou rete byen klere.