< Salmenes 132 >
1 Ein song til høgtidsferderne. Herre, kom i hug for David all hans møda!
Ein Wallfahrtslied. Gedenke, HERR, dem David alle seine Mühsal,
2 Han som svor for Herren, lova Jakobs velduge:
ihm, der dem HERRN einst zuschwor
3 «Ikkje gjeng eg inn i mitt heimetjeld, ikkje stig eg upp på lega i mi seng,
»Wahrlich, ich will mein Wohnzelt nicht betreten, nicht mein Ruhelager besteigen;
4 ikkje unner eg augo svevn, ikkje augneloki ein blund,
ich will meinen Augen den Schlaf nicht gönnen, nicht Schlummer meinen Augenlidern,
5 fyrr eg finn ein stad for Herren, ein bustad for Jakobs velduge.»
bis eine Stätte dem HERRN ich gefunden, eine Wohnung für Jakobs mächtigen Gott!«
6 Sjå, me høyrde um henne i Efrata, so fann me henne i skogbygdi.
Ja, wir haben von ihr gehört in Ephrath, sie gefunden im Gefilde von Jaar:
7 Lat oss ganga til hans bustad, lat oss tilbeda for hans fotskammel!
»Laßt uns in seine Wohnung treten, uns niederwerfen vor dem Schemel seiner Füße!
8 Statt upp, Herre, og kom til din kvilestad, du og ditt veldes kista!
Brich auf, o HERR, zu deiner Ruhstatt, du und die Lade (das Sinnbild) deiner Macht!
9 Prestarne dine klæde seg i rettferd, og dine trugne ropa med fagnad!
Laß deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und deine Frommen mögen jubeln!
10 For David, din tenars skuld vis ikkje frå deg åsyni åt den du hev salva!
Um deines Knechtes David willen weise das Antlitz deines Gesalbten nicht ab!«
11 Herren hev svore David ein sann eid, den gjeng han ikkje ifrå: «Av di livsfrukt vil eg setja kongar på din stol.
Geschworen hat der HERR dem David einen Eid, einen wahren Eid, von dem er nicht abgeht: »Von deinen leiblichen Sprossen will einen ich setzen auf deinen Thron.
12 Dersom dine søner held mi pakt og mine vitnemål som eg skal læra deim, so skal og deira søner æveleg og alltid sitja på din kongsstol.»
Wenn deine Söhne meinen Bund beachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für und für sitzen auf deinem Thron.«
13 For Herren hev valt seg Sion, han ynskte det til sin bustad:
Denn der HERR hat Zion erwählt, hat es zu seiner Wohnung begehrt:
14 «Dette er min kvilestad for all tid, her vil eg bu, for det hev eg ynskt.
»Dies ist meine Ruhstatt für immer, hier will ich wohnen, weil ich’s so begehrt.
15 Maten her vil eg rikleg signa, dei fatige vil eg metta med brød,
Zions Nahrung will ich reichlich segnen, seine Armen sättigen mit Brot;
16 og prestarne vil eg klæda med frelsa, og dei gudlege skal ropa høgt av fagnad.
seine Priester werde in Heil ich kleiden, seine Frommen sollen laut frohlocken.
17 Der vil eg lata veksa upp eit horn for David, der hev eg stelt til ei lampa for den eg hev salva.
Dort will ich Davids Macht erblühen lassen; eine Leuchte hab’ ich meinem Gesalbten bereitet.
18 Hans fiendar vil eg klæda med skam, men yver honom skal hans kruna stråla.»
Seine Feinde will ich kleiden in Schmach, doch ihm soll auf dem Haupt die Krone glänzen.«