< Salmenes 132 >

1 Ein song til høgtidsferderne. Herre, kom i hug for David all hans møda!
Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
2 Han som svor for Herren, lova Jakobs velduge:
Il jura à l’Éternel, Il fit ce vœu au puissant de Jacob:
3 «Ikkje gjeng eg inn i mitt heimetjeld, ikkje stig eg upp på lega i mi seng,
Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
4 ikkje unner eg augo svevn, ikkje augneloki ein blund,
Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières,
5 fyrr eg finn ein stad for Herren, ein bustad for Jakobs velduge.»
Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
6 Sjå, me høyrde um henne i Efrata, so fann me henne i skogbygdi.
Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar…
7 Lat oss ganga til hans bustad, lat oss tilbeda for hans fotskammel!
Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!…
8 Statt upp, Herre, og kom til din kvilestad, du og ditt veldes kista!
Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l’arche de ta majesté!
9 Prestarne dine klæde seg i rettferd, og dine trugne ropa med fagnad!
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
10 For David, din tenars skuld vis ikkje frå deg åsyni åt den du hev salva!
A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
11 Herren hev svore David ein sann eid, den gjeng han ikkje ifrå: «Av di livsfrukt vil eg setja kongar på din stol.
L’Éternel a juré la vérité à David, Il n’en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
12 Dersom dine søner held mi pakt og mine vitnemål som eg skal læra deim, so skal og deira søner æveleg og alltid sitja på din kongsstol.»
Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
13 For Herren hev valt seg Sion, han ynskte det til sin bustad:
Oui, l’Éternel a choisi Sion, Il l’a désirée pour sa demeure:
14 «Dette er min kvilestad for all tid, her vil eg bu, for det hev eg ynskt.
C’est mon lieu de repos à toujours; J’y habiterai, car je l’ai désirée.
15 Maten her vil eg rikleg signa, dei fatige vil eg metta med brød,
Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
16 og prestarne vil eg klæda med frelsa, og dei gudlege skal ropa høgt av fagnad.
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
17 Der vil eg lata veksa upp eit horn for David, der hev eg stelt til ei lampa for den eg hev salva.
Là j’élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
18 Hans fiendar vil eg klæda med skam, men yver honom skal hans kruna stråla.»
Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.

< Salmenes 132 >