< Salmenes 132 >
1 Ein song til høgtidsferderne. Herre, kom i hug for David all hans møda!
Cantique des degrés. Souviens-toi, Seigneur, en faveur de David, de toutes les souffrances qu’il a subies,
2 Han som svor for Herren, lova Jakobs velduge:
du serment qu’il fit à l’Eternel, du vœu qu’il exprima au fort de Jacob:
3 «Ikkje gjeng eg inn i mitt heimetjeld, ikkje stig eg upp på lega i mi seng,
"Si j’entre dans la tente qui me sert de demeure, si je monte sur le lit qui me sert de couche,
4 ikkje unner eg augo svevn, ikkje augneloki ein blund,
si je permets le sommeil à mes yeux, à mes paupières le repos,
5 fyrr eg finn ein stad for Herren, ein bustad for Jakobs velduge.»
avant que j’aie trouvé un lieu pour l’Eternel, une résidence pour le Fort de Jacob!…"
6 Sjå, me høyrde um henne i Efrata, so fann me henne i skogbygdi.
Oui, nous avons entendu la nouvelle à Efrata, nous l’avons recueillie dans les districts forestiers.
7 Lat oss ganga til hans bustad, lat oss tilbeda for hans fotskammel!
Entrons donc dans ses demeures, prosternons-nous dans ce sanctuaire qui est l’escabeau de ses pieds.
8 Statt upp, Herre, og kom til din kvilestad, du og ditt veldes kista!
"Lève-toi, Seigneur, pour entrer dans ton lieu de repos, toi et l’arche de ta puissance!
9 Prestarne dine klæde seg i rettferd, og dine trugne ropa med fagnad!
Que tes prêtres endossent des vêtements de triomphe, et que tes fidèles adorateurs éclatent en cris de joie!
10 For David, din tenars skuld vis ikkje frå deg åsyni åt den du hev salva!
Pour l’amour de David, ton serviteur, ne repousse point la face de ton Oint."
11 Herren hev svore David ein sann eid, den gjeng han ikkje ifrå: «Av di livsfrukt vil eg setja kongar på din stol.
L’Eternel a fait à David un serment véridique auquel il ne manquera pas: "Je placerai sur ton trône un fruit de tes entrailles!
12 Dersom dine søner held mi pakt og mine vitnemål som eg skal læra deim, so skal og deira søner æveleg og alltid sitja på din kongsstol.»
Si tes fils gardent mon pacte, les lois que je leur enseignerai, leurs descendants, jusqu’à l’éternité, siégeront après toi sur ton trône."
13 For Herren hev valt seg Sion, han ynskte det til sin bustad:
Car l’Eternel a fait choix de Sion, il l’a voulue pour demeure:
14 «Dette er min kvilestad for all tid, her vil eg bu, for det hev eg ynskt.
"Ce sera là mon lieu de repos à jamais, là je demeurerai, car je l’ai voulu.
15 Maten her vil eg rikleg signa, dei fatige vil eg metta med brød,
Je bénirai amplement ses approvisionnements, je rassasierai ses pauvres de pain.
16 og prestarne vil eg klæda med frelsa, og dei gudlege skal ropa høgt av fagnad.
J’Habillerai ses prêtres de vêtements de triomphe, et ses hommes pieux éclateront en cris de joie.
17 Der vil eg lata veksa upp eit horn for David, der hev eg stelt til ei lampa for den eg hev salva.
Là je ferai grandir la corne de David, j’allumerai le flambeau de mon Oint.
18 Hans fiendar vil eg klæda med skam, men yver honom skal hans kruna stråla.»
Ses ennemis, je les revêtirai de honte et sur sa tête brillera son diadème."