< Salmenes 132 >
1 Ein song til høgtidsferderne. Herre, kom i hug for David all hans møda!
Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
2 Han som svor for Herren, lova Jakobs velduge:
Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
3 «Ikkje gjeng eg inn i mitt heimetjeld, ikkje stig eg upp på lega i mi seng,
« Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
4 ikkje unner eg augo svevn, ikkje augneloki ein blund,
je n'accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d'assoupissement à mes paupières,
5 fyrr eg finn ein stad for Herren, ein bustad for Jakobs velduge.»
jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
6 Sjå, me høyrde um henne i Efrata, so fann me henne i skogbygdi.
Voici, entendions-nous dire, qu'elle est à Ephrata; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Lat oss ganga til hans bustad, lat oss tilbeda for hans fotskammel!
Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l'escabeau de ses pieds.
8 Statt upp, Herre, og kom til din kvilestad, du og ditt veldes kista!
Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta majesté!
9 Prestarne dine klæde seg i rettferd, og dine trugne ropa med fagnad!
Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d'allégresse!
10 For David, din tenars skuld vis ikkje frå deg åsyni åt den du hev salva!
A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
11 Herren hev svore David ein sann eid, den gjeng han ikkje ifrå: «Av di livsfrukt vil eg setja kongar på din stol.
Yahweh a juré à David la vérité, il ne s'en départira pas: « C'est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
12 Dersom dine søner held mi pakt og mine vitnemål som eg skal læra deim, so skal og deira søner æveleg og alltid sitja på din kongsstol.»
Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
13 For Herren hev valt seg Sion, han ynskte det til sin bustad:
Car Yahweh a choisi Sion, il l'a désirée pour sa demeure.
14 «Dette er min kvilestad for all tid, her vil eg bu, for det hev eg ynskt.
« C'est le lieu de mon repos pour toujours; j'y habiterai, car je l'ai désirée.
15 Maten her vil eg rikleg signa, dei fatige vil eg metta med brød,
Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
16 og prestarne vil eg klæda med frelsa, og dei gudlege skal ropa høgt av fagnad.
Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
17 Der vil eg lata veksa upp eit horn for David, der hev eg stelt til ei lampa for den eg hev salva.
Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
18 Hans fiendar vil eg klæda med skam, men yver honom skal hans kruna stråla.»
Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »