< Salmenes 122 >

1 Ein song til høgtidsferderne; av David. Glad vart eg då dei sagde til meg: «Me vil ganga til Herrens hus.»
He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
2 Våre føter fekk standa i dine portar, Jerusalem.
E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
3 Jerusalem, du velbygde by, ein by som heng vel i hop.
Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano.
4 Der ætterne fer upp, Herrens ætter, etter Israels lov, til å prisa Herrens namn.
Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
5 For der er stolar sette til domstolar for Davids hus.
Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
6 Bed um fred for Jerusalem! det gange deim vel som elskar deg!
Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
7 Fred vere innanfor dine murar og ro i dine salar!
Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
8 For mine brør og vener skuld vil eg segja: «Fred vere i deg!»
He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
9 For Herrens, vår Guds, hus skuld vil eg søkja det som er godt for deg.
He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.

< Salmenes 122 >