< Salmenes 119 >

1 Sæle er dei som gjeng ein ulastande veg, dei som ferdast i Herrens lov!
אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה
2 Sæle er dei som tek vare på hans vitnemål, som søkjer honom av alt sitt hjarta,
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו
3 dei som ikkje gjer urett, men vandrar på hans vegar.
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו
4 Du hev gjeve dine fyresegner, at ein skal halda deim vel.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד
5 Å, kunde vegarne mine verta faste, so eg heldt dine fyreskrifter!
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך
6 Då skal eg ikkje verta til skammar når eg gjev gaum etter alle dine bodord.
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך
7 Eg vil takka deg av eit ærlegt hjarta når eg lærer dine rettferdsdomar.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך
8 Dine fyreskrifter vil eg halda, du må ikkje reint forlata meg.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד
9 Korleis skal ein ungdom halda stigen sin rein? Når han held seg etter ditt ord.
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך
10 Av alt mitt hjarta hev eg søkt deg, lat meg ikkje villast burt frå dine bodord!
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך
11 I hjarta mitt hev eg gøymt ditt ord, so eg ikkje skal synda imot deg.
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך
12 Lova vere du, Herre! Lær meg dine fyreskrifter!
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך
13 Med lipporne mine hev eg forkynt alle rettar frå din munn.
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך
14 Eg er glad i vegen etter dine vitnemål som i all rikdom.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון
15 På dine fyresegner vil eg grunda og skoda på dine stigar.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך
16 I dine fyreskrifter vil eg hava hugnad, og ikkje vil eg gløyma ditt ord.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך
17 Gjer vel imot din tenar, at eg må liva! so vil eg halda ditt ord.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך
18 Lat upp augo mine, at eg kann skoda underlege ting i di lov!
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך
19 Ein gjest er eg på jordi, løyn ikkje dine bodord for meg!
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך
20 Mi sjæl er sunderknasa av lengting etter dine rettar all tid.
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת
21 Du hev truga dei stormodige, dei forbanna, som fer vilt frå dine bodord.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך
22 Tak burt frå meg skam og vanvyrdnad! for dine vitnemål hev eg teke vare på.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי
23 Jamvel hovdingar hev sete i samrøda mot meg; din tenar grundar på dine fyreskrifter.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך
24 Dine vitnemål er og min hugnad, dei er mine rådgjevarar.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי
25 Mi sjæl ligg nedi dusti, haldt meg i live etter ditt ord!
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך
26 Eg fortalde um mine vegar, og du svara meg; lær meg dine fyreskrifter!
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך
27 Lat meg få skyna vegen etter dine fyresegner! So vil eg grunda på dine under.
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך
28 Mi sjæl græt av sorg; reis meg upp etter ditt ord!
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך
29 Snu lygnevegen burt frå meg, og unn meg di lov!
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני
30 Truskaps veg hev eg valt, dine rettar hev eg sett framfyre meg.
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי
31 Eg heng fast ved dine vitnemål, Herre, lat meg ikkje verta til skammar!
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני
32 Vegen etter dine bodord vil eg springa, for du trøystar mitt hjarta.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי
33 Herre, vis meg vegen etter dine fyreskrifter! so vil eg fara honom alt til endes.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב
34 Gjev meg skyn, so vil eg taka vare på di lov og halda henne av alt mitt hjarta.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב
35 Leid meg på dine bodords stig, for han er til hugnad for meg.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי
36 Bøyg mitt hjarta til dine vitnemål og ikkje til urett vinning!
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע
37 Vend augo mine burt, so dei ikkje ser etter fåfengd, haldt meg i live på din veg!
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני
38 Uppfyll for din tenar ordet ditt, som gjer at ein ottast deg!
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך
39 Tak burt ifrå meg mi skjemsla som eg er rædd, for dine rettar er gode.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים
40 Sjå, eg lengtar etter dine fyresegner, haldt meg i live ved di rettferd.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני
41 Lat di miskunn, Herre, koma yver meg, di frelsa etter ditt ord!
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך
42 Eg vil gjeva svar til honom som spottar meg; for eg lit på ditt ord.
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך
43 Riv ikkje sannings ord so reint or munnen min, for på dine domar ventar eg.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי
44 Stødt vil eg halda di lov, æveleg og alltid.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד
45 Lat meg ferdast i det frie, for eg spør etter dine fyresegner!
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי
46 Eg vil tala um dine vitnemål for kongar, og eg skal ikkje verta til skammar.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש
47 Eg vil frygda meg ved dine bodord, som eg elskar.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי
48 Eg vil lyfta mine hender til dine bodord som eg elskar, og eg vil grunda på dine fyreskrifter.
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך
49 Kom i hug ditt ord til din tenar, med di du hev gjeve meg von!
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני
50 Det er mi trøyst i min vesaldom, at ditt ord hev halde meg i live.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני
51 Ovmodige hev spotta meg mykje, frå di lov hev eg ikkje vike.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי
52 Eg kom i hug, Herre, dine domar frå gamle dagar, og eg vart trøysta.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם
53 Brennande harm hev eg vorte på dei ugudlege som forlet di lov.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך
54 Dine fyreskrifter hev vorte mine lovsongar i det hus der eg bur som framand.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי
55 Um natti kom eg ditt namn i hug, Herre, og eg heldt di lov.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך
56 Dette timdest meg, at eg fekk taka vare på dine fyreskrifter.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי
57 Herren er min lut, sagde eg, med di eg heldt dine ord.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך
58 Eg naudbad deg av alt mitt hjarta: «Ver miskunnsam imot meg etter ditt ord!»
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך
59 Eg tenkte på mine vegar og vende mine føter til dine vitnemål.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך
60 Eg skunda meg og tøvra ikkje med å halda dine bodord.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך
61 Bandi til dei ugudlege hev snørt meg inn, di lov hev eg ikkje gløymt.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי
62 Midt på natti stend eg upp og vil takka deg for dine rettferdslover.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך
63 Eg held meg til alle deim som ottast deg, og som held dine fyresegner.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך
64 Av di miskunn, Herre, er jordi full; lær meg dine fyreskrifter!
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני
65 Tenaren din hev du gjort vel imot, Herre, etter ditt ord.
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך
66 Lær meg god skynsemd og kunnskap! for eg trur på dine bodord.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי
67 Fyrr eg vart nedbøygd, for eg vilt, men no held eg ditt ord.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי
68 Du er god og gjer godt, lær meg dine fyreskrifter!
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך
69 Dei ovmodige hev spunne i hop lygn imot meg, av alt mitt hjarta held eg dine fyresegner.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך
70 Deira hjarta er feitt som talg; eg fegnast ved di lov.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי
71 Det var godt for meg at eg vart nedbøygd, so eg kunde læra dine fyreskrifter.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך
72 Lovi frå din munn er betre for meg enn tusund stykke gull og sylv.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף
73 Dine hender hev gjort meg og laga meg til, gjev meg skyn, so eg kann læra dine bodord!
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך
74 Dei som ottast deg, skal sjå meg og gleda seg, for på ditt ord ventar eg.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי
75 Eg veit, Herre, at dine domar er rettferd, og at du i truskap hev bøygt meg ned.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני
76 Lat di miskunn vera til trøyst for meg, etter det du hev sagt til din tenar!
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך
77 Lat di miskunn koma yver meg so eg kann liva! for di lov er mi lyst.
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי
78 Lat dei ovmodige verta skjemde! for dei hev trykt meg utan årsak. Eg grundar på dine fyresegner.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך
79 Lat deim snu seg til meg, dei som ottast deg, og kjenner dine vitnemål!
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך
80 Lat mitt hjarta vera fullkome i dine fyreskrifter, so eg ikkje skal verta til skammar!
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש
81 Mi sjæl naudstundar etter di frelsa, eg ventar på ditt ord.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי
82 Mine augo naudstundar etter ditt ord, og eg segjer: «Når vil du trøysta meg?»
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני
83 For eg er som ei lerflaska i røyk; dine fyreskrifter gløymer eg ikkje.
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי
84 Kor mange er vel dagarne for din tenar? Når vil du halda dom yver deim som forfylgjer meg?
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט
85 Dei ovmodige hev grave graver for meg, dei som ikkje liver etter di lov.
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך
86 Alle dine bodord er trufaste; med lygn forfylgjer dei meg; hjelp meg!
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני
87 Dei hadde so nær tynt meg i landet, men eg hev ikkje forlate dine fyresegner.
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך
88 Haldt meg i live etter di miskunn! So vil eg taka vare på vitnemålet frå din munn.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך
89 Til æveleg tid, Herre, stend ditt ord fast i himmelen.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים
90 Frå ætt til ætt varer din truskap, du hev grunnfest jordi, og ho stend.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד
91 Til å setja dine domar i verk stend dei der i dag; for alle ting er dine tenarar.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך
92 Dersom ikkje di lov hadde vore mi lyst, so hadde eg forgjengest i mi djupe naud.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי
93 I all æva skal eg ikkje gløyma dine fyresegner, for ved deim hev du halde meg i live.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני
94 Din er eg, frels meg! for dine fyresegner hev eg spurt etter.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי
95 På meg hev dei ugudlege venta og vil tyna meg; på dine vitnemål agtar eg.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן
96 På alt det fullkomne hev eg set ein ende; men dine bodord rekk ovleg vidt.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד
97 Kor eg hev lovi di kjær! Heile dagen er ho i min tanke.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי
98 Dine bodord gjer meg visare enn mine fiendar, for æveleg eig eg deim.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי
99 Eg hev vorte klokare enn alle mine lærarar, for eg grundar på dine vitnemål.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי
100 Eg er vitugare enn dei gamle, for dine fyresegner hev eg teke vare på.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי
101 Frå kvar vond stig hev eg halde mine føter burte, so eg kunde halda ditt ord.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך
102 Frå dine lover hev eg ikkje vike, for du hev lært meg upp.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני
103 Kor søt din tale er for gomen min, betre enn honning for munnen min.
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי
104 Av dine fyresegner fær eg vit, difor hatar eg kvar lygnestig.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר
105 Ditt ord er ei lykt for min fot og eit ljos for min stig.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי
106 Eg hev svore og hev halde det, å taka vare på dine rettferdslover.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך
107 Eg er ovleg nedbøygd; Herre, haldt meg i live etter ditt ord!
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך
108 Lat min munns offer tekkjast deg, Herre, og lær meg dine rettar!
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני
109 Eg gjeng alltid med livet i neven, men di lov hev eg ikkje gløymt.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי
110 Dei ugudlege hev lagt snara for meg; men frå dine fyresegner hev eg ikkje villa meg burt.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי
111 Til æveleg eiga hev eg fenge dine vitnemål, for dei er mi hjartans gleda.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה
112 Eg hev bøygt mitt hjarta til å gjera etter dine fyreskrifter, æveleg og til endes.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב
113 Dei tvihuga hatar eg, men di lov elskar eg.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי
114 Du er mi livd og min skjold, og på ditt ord ventar eg.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי
115 Vik frå meg, de som gjer vondt, at eg kann halda min Guds bodord!
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי
116 Haldt meg uppe etter ditt ord, so eg kann liva, og lat meg ikkje verta til skammar med mi von!
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי
117 Haldt meg uppe, so eg kann verta frelst! So vil eg alltid sjå med lyst på dine fyreskrifter.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד
118 Du agtar for inkje alle deim som fer vilt frå dine fyreskrifter; for deira svik er fåfengd.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם
119 Som slagg kastar du burt alle ugudlege på jordi; difor elskar eg dine vitnemål.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך
120 Eg rys i holdet av rædsla for deg, og for dine domar ottast eg.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי
121 Eg hev gjort rett og rettferd, du vil ikkje gjeva meg yver til deim som trykkjer meg.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי
122 Gakk i borg for tenaren din, so det må ganga honom vel! lat ikkje dei ovmodige trykkja meg!
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים
123 Augo mine naudstundar etter di frelsa og etter ditt rettferdsord.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך
124 Gjer med din tenar etter di miskunn og lær meg dine fyreskrifter!
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני
125 Eg er din tenar; gjev meg vit, so eg kann kjenna dine vitnemål!
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך
126 Det er tid for Herren til å gripa inn, dei hev brote di lov.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך
127 Difor elskar eg dine bodord meir enn gull, ja, meir enn fint gull.
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז
128 Difor held eg alle fyresegner um alle ting for rette; eg hatar kvar lygnestig.
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי
129 Underfulle er dine vitnemål, difor tek mi sjæl vare på deim.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי
130 Når ordi dine opnar seg, gjev dei ljos, og dei gjer dei einfalde kloke.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים
131 Eg let munnen upp og sukka av lengting; for etter dine bodord stunda eg.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי
132 Vend deg til meg og ver meg nådig, som rett er mot deim som elskar ditt namn!
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך
133 Gjer mine stig faste ved ditt ord, og lat ingen urett råda yver meg!
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און
134 Løys du meg ut or menneskjevald! So vil eg halda dine fyresegner.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך
135 Lat di åsyn lysa på din tenar, og lær meg dine fyreskrifter!
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך
136 Vatsbekkjer renn or augo mine, av di folk ikkje held di lov.
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך
137 Rettferdig er du, Herre, og rette er dine domar.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך
138 Du hev fyreskrive dine vitnemål i rettferd og i stor truskap.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד
139 Min brennhug hev tært meg upp, av di mine motstandarar hev gløymt dine ord.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי
140 Ditt ord er vel reinsa, og din tenar elskar det.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה
141 Liten er eg og vanvyrd; dine fyresegner hev eg ikkje gløymt.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי
142 Di rettferd er ei æveleg rettferd, og di lov er sanning.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת
143 Naud og trengsla fann meg; dine bodord er mi lyst.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי
144 Rettferdige er dine vitnemål til æveleg tid; gjev meg skyn, so eg kann liva!
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה
145 Eg ropar av alt mitt hjarta, svara meg, Herre! Dine fyreskrifter vil eg taka vare på.
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה
146 Eg ropar til deg, frels meg! so vil eg halda dine vitnemål.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך
147 Tidleg i dagningi var eg uppe og ropa um hjelp; eg venta på ditt ord.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי
148 Mine augo var uppe fyre nattevakterne, so eg kunde grunda på ditt ord.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך
149 Høyr mi røyst etter di miskunn, Herre, haldt meg i live etter dine domar!
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני
150 Dei er nær som renner etter ugjerning; frå di lov er dei langt burte.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו
151 Du er nær, Herre, og alle dine bodord er sanning.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת
152 Longe sidan veit eg av dine vitnemål, at du hev grunnfest deim i all æva.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם
153 Sjå til mi djupe naud og fria meg ut! For di lov hev eg ikkje gløymt.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי
154 Før mi sak, og løys meg ut, haldt meg i live etter ditt ord!
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני
155 Frelsa er langt frå dei ugudlege, for dine fyreskrifter spør dei ikkje etter.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו
156 Di miskunn er stor, Herre; haldt meg i live etter dine domar!
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני
157 Mange er dei som forfylgjer meg og stend meg imot; frå dine vitnemål hev eg ikkje vike.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי
158 Eg såg dei utrue og fekk uhug, av di dei ikkje heldt ditt ord.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו
159 Sjå at eg hev elska dine fyresegner! Herre, haldt meg i live etter di miskunn!
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני
160 Summen av ditt ord er sanning, og æveleg stend all di rettferds lov.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך
161 Hovdingar forfylgde meg utan orsak, men mitt hjarta ottast dine ord.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי
162 Eg gled meg yver ditt ord, som når ein finn mykje herfang.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב
163 Lygn hev eg hata og havt stygg til; di lov hev eg elska.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי
164 Sju gonger um dagen hev eg lova deg for dine rettferdige domar.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך
165 Mykje fred hev dei som elskar di lov, og ingen støyt fær deim til fall.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול
166 Eg hev venta på di frelsa, Herre, og dine bodord hev eg halde.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי
167 Mi sjæl hev halde dine vitnemål, og eg elska deim mykje.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד
168 Eg hev halde dine fyresegner og dine vitnemål, for alle mine vegar er for di åsyn.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך
169 Lat mitt klagerop koma fram for di åsyn, Herre! Gjev meg skyn etter ditt ord.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני
170 Lat mi bøn koma for di åsyn! Frels meg etter ditt ord!
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני
171 Mine lippor skal fløda yver av lovsong, for du lærer meg dine fyreskrifter;
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך
172 Mi tunga skal syngja um ditt ord; for alle dine bodord er rettferd.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק
173 Lat di hand vera meg til hjelp! for dine fyresegner hev eg valt ut.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי
174 Eg lengtar etter di frelsa, Herre, og di lov er mi lyst.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי
175 Lat mi sjæl leva og lova deg, og lat dine domar hjelpa meg!
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני
176 Eg hev fare vilt; leita upp din tenar som ein burtkomen sau! for dine bodord hev eg ikkje gløymt.
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי

< Salmenes 119 >