< Salmenes 118 >
1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
3 Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
4 Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
5 Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
6 Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
7 Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
8 Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
9 Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
10 Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
11 Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
12 Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
13 Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
14 Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
15 Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
16 Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
17 Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
18 Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
19 Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
20 Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
21 Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
22 Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
23 Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
24 Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
25 Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
26 Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
27 Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
28 Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
29 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.