< Salmenes 118 >
1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
2 Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
3 Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
4 Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
5 Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
6 Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
7 Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
8 Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
9 Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
10 Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
11 Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
12 Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
13 Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
14 Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
15 Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
16 Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
17 Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
18 Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
19 Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
20 Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
21 Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
22 Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
23 Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
24 Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
25 Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
26 Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
27 Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
28 Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
29 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。