< Salmenes 118 >
1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
2 Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
3 Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
4 Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
5 Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
6 Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
7 Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
8 Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
9 Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
10 Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
11 Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
12 Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
13 Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
14 Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
15 Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
16 Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
17 Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
18 Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
20 Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
21 Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
22 Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
23 Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
24 Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
25 Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
27 Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
29 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!