< Salmenes 118 >

1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
2 Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
3 Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
4 Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
5 Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
6 Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
7 Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
[Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
8 Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
9 Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
10 Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
11 Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
12 Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
13 Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
[My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
14 Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
15 Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
16 Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
17 Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
18 Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
19 Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
[You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
20 Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
21 Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
[Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
22 Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
[Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
23 Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
(This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
24 Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
25 Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
26 Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
27 Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
28 Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
[Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
29 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.

< Salmenes 118 >