< Salmenes 118 >
1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto eternity endureth his kindness.
2 Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
Let Israel then say so; because to eternity endureth his kindness.
3 Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
Let the house of Aaron then say so; because to eternity endureth his kindness.
4 Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
Let those who fear the Lord then say so; because to eternity endureth his kindness.
5 Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
From the midst of distress I called on the Lord; the Lord answered me with enlargement.
6 Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
The Lord is for me; I will not fear: what can a man do unto me?
7 Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
The Lord is for me, among those that help me: therefore shall I indeed look on [the punishment of] those that hate me.
8 Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in man.
9 Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in princes.
10 Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
All nations encompassed me about; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
11 Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
They encompassed me about: yea, they compassed about, but in the name of the Lord I will surely cut them off.
12 Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
They encompassed me about like bees; they blazed up like the fire of thorns; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
13 Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
Thou hast thrust violently at me that I might fall; but the Lord assisted me.
14 Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
My strength and song is the Lord, and he is become my salvation.
15 Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the Lord doth valiantly.
16 Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doth valiantly.
17 Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
I shall not die, but I shall live, and relate the works of the Lord.
18 Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
Severely hath the Lord chastised me; but unto death hath he not given me up.
19 Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them. I will give thanks unto the Lord.
20 Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
This is the gate which belongeth unto the Lord, the righteous shall enter thereby.
21 Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
I will thank thee: for thou but answered me, and art become my salvation.
22 Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
23 Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
From the Lord is this come to pass, it is marvelous in our eyes.
24 Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
This is the day which the Lord hath made, we will be glad and rejoice thereon.
25 Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
We beseech thee, O Lord, save [us] now: we beseech thee, O Lord, send [us] now prosperity.
26 Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we bless you out of the house of the Lord.
27 Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
God is the Lord, and he giveth us light: bind the festive sacrifice with cords, [leading it] up to the horns of the altar.
28 Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
Thou art my God, and I will thank thee: my God, I will exalt thee.
29 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Oh give thanks unto the Lord; for he is good; because to eternity endureth his kindness.