< Salmenes 118 >

1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; kendo herane osiko nyaka chiengʼ.
2 Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
Jo-Israel mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
3 Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
Jo-dhood Harun mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
4 Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
Joma oluoro Jehova Nyasaye mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
5 Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
Ne aywak ne Jehova Nyasaye kane chunya lit, kendo ne odwoka mine ogonya thuolo.
6 Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
Jehova Nyasaye ni koda, omiyo ok analuor. Ere gima dhano ditimna?
7 Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
Jehova Nyasaye ni koda; en e Jakonyna. Abiro neno gi wangʼa ka olo wasika.
8 Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom dhano.
9 Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom ruodhi.
10 Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
Ogendini duto nolwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
11 Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
Ne gilwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
12 Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
Ne ginur kuoma ka kich, to ne githo ka mach ma wangʼo kudho; mine atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
13 Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
Ne gidhira gichien kendo ne achiegni podho, to Jehova Nyasaye nokonya.
14 Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
Jehova Nyasaye e tekra kendo en e wenda; osedoko warruok mara.
15 Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
Koko mag mor gi mag loch winjore ei hembe mag joma kare kama: “Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!
16 Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich otingʼ malo; lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!”
17 Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
Ok abi tho, abiro bedo mangima; abiro bedo mangima modo ahul gik ma Jehova Nyasaye osetimo.
18 Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
Jehova Nyasaye osegoya modwa nega, to kata kamano pok oweyo tho onega.
19 Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
Yawna rangeye mag tim makare; mondo adonji kendo ago erokamano ne Jehova Nyasaye.
20 Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
Mano e dhoranga Jehova Nyasaye ma joma kare nyalo donjogo.
21 Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
Abiro goyoni erokamano, nikech ne idwoka; mi idoko warruokna.
22 Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
Kidi mane jogedo odagi koro osedoko kidi moriwo kor ot;
23 Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
Jehova Nyasaye ema osetimo mano kendo en gima iwuoro ka waneno.
24 Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
Ma en odiechiengʼ ma Jehova Nyasaye oseloso; wamoruru kendo wail e iye.
25 Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
Yaye Jehova Nyasaye, reswa yaye Jehova Nyasaye, mi walochi.
26 Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
Ogwedh ngʼat mabiro gi nying Jehova Nyasaye. Wagwedhi gie od Jehova Nyasaye.
27 Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
Jehova Nyasaye en Nyasaye, kendo osemiyo lerne orieny kuomwa. Riwreuru gi oganda moriedo katimo nyasi, nyaka uchopi e tunge mag kendo mar misango.
28 Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
In Nyasacha, omiyo abiro goyoni erokamano; in Nyasacha omiyo abiro miyi duongʼ.
29 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; herane osiko nyaka chiengʼ.

< Salmenes 118 >