< Salmenes 118 >

1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Hina Gode da noga: idafa, amola Ea asigidafa hou da eso huluane dialumu. Amaiba: le, Ema nodone sia: ma!
2 Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
Isala: ili fi dunu ilia amane sia: ma: ma, “Ea asigidafa hou da eso huluane dialumu.”
3 Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
Hina Gode Ea gobele salasu dunu ilia amane sia: ma: ma, “Ea asigidafa hou da eso huluane dialumu.”
4 Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
Ema nodone sia: ne gadobe dunu huluane, ilia amane sia: ma: ma. “Ea asigidafa hou da eso huluane dialumu.”
5 Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
Na da se nabalalu, Na da Hina Gode Ea fidima: ne wele sia: i. E da na wele sia: be nababeba: le, na hahawane masa: ne asunasi.
6 Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
Hina Gode da namagaiba: le, na da hame beda: sa. Dunu enoga da nama adi hamoma: bela: ?
7 Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
Hina Gode da na noga: le fidibiba: le, Gode da nama ha lai dunu banenesibi ba: mu.
8 Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
Ninia da osobo bagade dunuma dafawaneyale hamoma: beyale mae ouligili, Godema fawane dafawaneyale hamoma: beyale dawa: mu da defea.
9 Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
10 Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
Nama ha lai dunu bagohamedafa da na eale disi. Be Hina Gode Ea gasa bagade amoga na ili gugunufinisi.
11 Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
Nama ha lai dunu da na eale disi. Be Hina Gode Ea gasa bagade amoga na ili gugunufinisi.
12 Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
Ilia da agime wa: i agoane na guba: le eale disi. Be ili da laluga hedolodafa soge nene ahoanoba ha: ba: dobe agoane, Hina Gode Ea gasa bagade amoga na ili gugunufinisi.
13 Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
Na da ha lai dunu ilia nimiga banenesimu agoaiwane ba: i. Be Hina Gode da na fidi.
14 Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
Hina Gode da na nimi filisili, gasa i. Amola na gaga: i.
15 Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
Gode Ea fi dunu ilia ha lai dunu banenesibiba: le, abula diasua hahawane wele sia: be nabima, “Hina Gode da Ea gasa bagadedafa amoga, ninia ha lai dunu hasalasi dagoi.”
16 Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
Hina Gode Ea gasa bagade hou gegebe amo ganodini da ninima hasalasisu hou i dagoi.
17 Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
Na da hame bogomu. Be amomane, na da esalawane Hina Gode Ea hamoi hou olelelalumu.
18 Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
E da nama se bagade i dagoi. Be amomane, E da na mae bogoma: ne fidi.
19 Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
Na golili sa: ima: ne, Debolo diasu logo ga: i doasisima! Na da golili sa: ili, Hina Godema nodone sia: mu.
20 Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
Amo da Hina Gode Ea logo ga: su. Moloidafa dunu ilia fawane golili sa: ima: ne, logo da doasi ba: sa. Eno dunu hame.
21 Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
Hina Gode! Di da na sia: nabalu, nama hasalasisu gasa iabeba: le, na Dima nodosa.
22 Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
Igi amo diasu gagusu dunu ilia higale yolesi, amo da wali mimogodafa igi agoane hamoi dagoi.
23 Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
Hina Gode Hi fawane da amo hou hamoi. Amola amo hou, ninia fofogadigili, hahawane ba: sa.
24 Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
Wali eso da Hina Gode Ea hasalasu eso. Ninia da hahawaneba: le, gilisili Ema nodomu da defea.
25 Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
Nini gaga: ma! Hina Gode! Nini gaga: ma! Hina Gode, ninia noga: le didili hamoma: ne fidima.
26 Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
Gode da Dunu amo da Hina Gode Ea Dioba: le mabe, Ema hahawane dogolegele hamomu da defea. Ninia da Hina Gode Ea Debolo Diasu amoga Dima hahawane dogolegele hou ima: ne sia: sa.
27 Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
Hina Gode da Godedafa. E da ninima noga: idafa hamoi dagoi. Dunu dilia! Ifa amoda gaguli, hahawane lolo manusa: muni gilisima. Amola oloda sisiga: le mogodigili lafia: ma.
28 Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
Di da na Gode. Na Dima nodosa. Na da Dia gasa bagade hou amo sisia: lamu.
29 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Hina Godema nodone sia: ma! Bai E da noga: idafa. Amola Ea asigidafa hou da eso huluane mae fisili dialumu.

< Salmenes 118 >