< Salmenes 116 >
1 Eg elskar Herren, for han høyrer mi røyst, mine bøner.
मैं ख़ुदावन्द से मुहब्बत रखता हूँ क्यूँकि उसने मेरी फ़रियाद और मिन्नत सुनी है
2 For han hev bøygt sitt øyra til meg, og alle mine dagar vil eg kalla på honom.
चुँकि उसने मेरी तरफ़ कान लगाया, इसलिए मैं उम्र भर उससे दू'आ करूँगा
3 Daude-band hadde spent seg um meg, helheims trengsla hadde funne meg; naud og sorg fann eg. (Sheol )
मौत की रस्सियों ने मुझे जकड़ लिया, और पाताल के दर्द मुझ पर आ पड़े; मैं दुख और ग़म में गिरफ़्तार हुआ। (Sheol )
4 Men eg kalla på Herrens namn: «Å Herre, berga mi sjæl!»
तब मैंने ख़ुदावन्द से दुआ की, ऐ ख़ुदावन्द, मैं तेरी मिन्नत करता हूँ मेरी जान की रिहाई बख्श!
5 Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er miskunnsam.
ख़ुदावन्द सादिक़ और करीम है; हमारा ख़ुदा रहीम है।
6 Herren varar dei einfalde, eg var ein arming, og han frelste meg.
ख़ुदावन्द सादा लोगों की हिफ़ाज़त करता है; मैं पस्त हो गया था, उसी ने मुझे बचा लिया।
7 Kom attende, mi sjæl, til di ro! for Herren hev gjort vel imot deg.
ऐ मेरी जान, फिर मुत्मइन हो; क्यूँकि ख़ुदावन्द ने तुझ पर एहसान किया है।
8 Ja, du fria mi sjæl frå dauden, mitt auga frå tåror, min fot frå fall.
इसलिए के तूने मेरी जान को मौत से, मेरी आँखों को आँसू बहाने से, और मेरे पाँव को फिसलने से बचाया है।
9 Eg skal vandra for Herrens åsyn i landi åt dei livande.
मैं ज़िन्दों की ज़मीन में, ख़ुदावन्द के सामने चलता रहूँगा।
10 Eg trudde, for eg tala; eg var i stor plåga.
मैं ईमान रखता हूँ इसलिए यह कहूँगा, मैं बड़ी मुसीबत में था।
11 Eg sagde i min ræddhug: «Kvar mann er ein ljugar!»
मैंने जल्दबाज़ी से कह दिया, कि “सब आदमी झूटे हैं।”
12 Kva skal eg gjeva Herren att for alle hans velgjerningar imot meg?
ख़ुदावन्द की सब ने'मतें जो मुझे मिलीं, मैं उनके बदले में उसे क्या दूँ?
13 Eg vil lyfta frelse-staupet, og Herrens namn vil eg påkalla.
मैं नजात का प्याला उठाकर, ख़ुदावन्द से दुआ करूँगा।
14 Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk.
मैं ख़ुदावन्द के सामने अपनी मन्नतें, उसकी सारी क़ौम के सामने पूरी करूँगा।
15 Dyr er i Herrens augo dauden åt hans heilage.
ख़ुदावन्द की निगाह में, उसके पाक लोगों की मौत गिरा क़द्र है।
16 Å Herre, eg er din tenar, veit du, eg er din tenar, son åt di tenestkvinna; du hev løyst mine band.
आह! ऐ ख़ुदावन्द, मैं तेरा बन्दा हूँ। मैं तेरा बन्दा, तेरी लौंडी का बेटा हूँ। तूने मेरे बन्धन खोले हैं।
17 Til deg vil eg ofra takkoffer, og Herrens namn vil eg påkalla.
मैं तेरे सामने शुक्रगुज़ारी की कु़र्बानी पेश करूँगा और ख़ुदावन्द से दुआ करूँगा।
18 Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk,
मैं ख़ुदावन्द के सामने अपनी मन्नतें, उसकी सारी क़ौम के सामने पूरी करूँगा।
19 i fyregardarne til Herrens hus, midt i deg, Jerusalem. Halleluja!
ख़ुदावन्द के घर की बारगाहों में, तेरे अन्दर ऐ येरूशलेम! ख़ुदावन्द की हम्द करो।