< Salmenes 116 >

1 Eg elskar Herren, for han høyrer mi røyst, mine bøner.
Nalingaka Yawe, pamba te ayokaka mongongo mpe mabondeli na ngai.
2 For han hev bøygt sitt øyra til meg, og alle mine dagar vil eg kalla på honom.
Ayokaki ngai; boye nakobelela Ye bomoi na ngai mobimba.
3 Daude-band hadde spent seg um meg, helheims trengsla hadde funne meg; naud og sorg fann eg. (Sheol h7585)
Minyololo ya kufa ezingelaki ngai, somo ya mboka ya bakufi ekangaki ngai; nakomaki moto ya pasi mpe ya mawa. (Sheol h7585)
4 Men eg kalla på Herrens namn: «Å Herre, berga mi sjæl!»
Kasi nabelelaki Kombo ya Yawe: « Yawe, nabondeli Yo, bikisa ngai! »
5 Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er miskunnsam.
Yawe asalaka ngolu mpe azali sembo, Nzambe na biso ayokelaka bato mawa.
6 Herren varar dei einfalde, eg var ein arming, og han frelste meg.
Yawe abatelaka bato oyo bazangi mayele. Nalembaki nzoto, kasi abikisi ngai.
7 Kom attende, mi sjæl, til di ro! for Herren hev gjort vel imot deg.
Molimo na ngai, zongela kimia na yo, pamba te Yawe asaleli yo bolamu.
8 Ja, du fria mi sjæl frå dauden, mitt auga frå tåror, min fot frå fall.
Solo, okangoli ngai na kufa, okawusi mpinzoli na ngai mpe obateli makolo na ngai ete ekweya te.
9 Eg skal vandra for Herrens åsyn i landi åt dei livande.
Nakotambola liboso ya Yawe kati na mokili ya bato ya bomoi.
10 Eg trudde, for eg tala; eg var i stor plåga.
Solo, nazalaka na elikya, ezala soki nalobaka: « Nazali moto na pasi makasi. »
11 Eg sagde i min ræddhug: «Kvar mann er ein ljugar!»
Kati na mitungisi na ngai, nazalaki komilobela: « Bato nyonso bazali bakosi. »
12 Kva skal eg gjeva Herren att for alle hans velgjerningar imot meg?
Nini nakoki kozongisela Yawe mpo na bolamu na Ye nyonso epai na ngai?
13 Eg vil lyfta frelse-staupet, og Herrens namn vil eg påkalla.
Nakotombola kopo ya elonga mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
14 Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk.
Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso.
15 Dyr er i Herrens augo dauden åt hans heilage.
Kufa ya bayengebene ya Yawe ezali na motuya makasi na miso na Ye.
16 Å Herre, eg er din tenar, veit du, eg er din tenar, son åt di tenestkvinna; du hev løyst mine band.
Yawe, yoka ngai, nazali mosali na Yo. Nazali mosali na Yo, mwana mobali ya mwasi mosali na Yo. Ofungoli minyololo oyo ekangaki ngai.
17 Til deg vil eg ofra takkoffer, og Herrens namn vil eg påkalla.
Nakobonzela Yo mbeka mpo na kozongisa matondi, mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
18 Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk,
Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso,
19 i fyregardarne til Herrens hus, midt i deg, Jerusalem. Halleluja!
kati na lopango ya Tempelo ya Yawe; kati na yo, Yelusalemi. Bokumisa Yawe!

< Salmenes 116 >