< Salmenes 116 >
1 Eg elskar Herren, for han høyrer mi røyst, mine bøner.
Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
2 For han hev bøygt sitt øyra til meg, og alle mine dagar vil eg kalla på honom.
Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
3 Daude-band hadde spent seg um meg, helheims trengsla hadde funne meg; naud og sorg fann eg. (Sheol )
Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol )
4 Men eg kalla på Herrens namn: «Å Herre, berga mi sjæl!»
Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
5 Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er miskunnsam.
Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
6 Herren varar dei einfalde, eg var ein arming, og han frelste meg.
Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
7 Kom attende, mi sjæl, til di ro! for Herren hev gjort vel imot deg.
Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
8 Ja, du fria mi sjæl frå dauden, mitt auga frå tåror, min fot frå fall.
Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
9 Eg skal vandra for Herrens åsyn i landi åt dei livande.
don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
10 Eg trudde, for eg tala; eg var i stor plåga.
Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
11 Eg sagde i min ræddhug: «Kvar mann er ein ljugar!»
Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
12 Kva skal eg gjeva Herren att for alle hans velgjerningar imot meg?
Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
13 Eg vil lyfta frelse-staupet, og Herrens namn vil eg påkalla.
Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
14 Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk.
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
15 Dyr er i Herrens augo dauden åt hans heilage.
Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
16 Å Herre, eg er din tenar, veit du, eg er din tenar, son åt di tenestkvinna; du hev løyst mine band.
Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
17 Til deg vil eg ofra takkoffer, og Herrens namn vil eg påkalla.
Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
18 Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk,
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
19 i fyregardarne til Herrens hus, midt i deg, Jerusalem. Halleluja!
a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.