< Salmenes 116 >

1 Eg elskar Herren, for han høyrer mi røyst, mine bøner.
J’Aime que l’Eternel écoute ma voix, mes supplications,
2 For han hev bøygt sitt øyra til meg, og alle mine dagar vil eg kalla på honom.
qu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.
3 Daude-band hadde spent seg um meg, helheims trengsla hadde funne meg; naud og sorg fann eg. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint; j’avais éprouvé détresse et douleurs. (Sheol h7585)
4 Men eg kalla på Herrens namn: «Å Herre, berga mi sjæl!»
Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur: "Ah! de grâce, Seigneur, sauve mon âme!"
5 Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er miskunnsam.
Clément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.
6 Herren varar dei einfalde, eg var ein arming, og han frelste meg.
L’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.
7 Kom attende, mi sjæl, til di ro! for Herren hev gjort vel imot deg.
Reviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Eternel te comble de ses bienfaits.
8 Ja, du fria mi sjæl frå dauden, mitt auga frå tåror, min fot frå fall.
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
9 Eg skal vandra for Herrens åsyn i landi åt dei livande.
Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.
10 Eg trudde, for eg tala; eg var i stor plåga.
Je suis plein de foi quand je parle, si humilié que je puisse être.
11 Eg sagde i min ræddhug: «Kvar mann er ein ljugar!»
Pourtant j’avais dit dans ma précipitation: "Tout dans l’homme est trompeur!"
12 Kva skal eg gjeva Herren att for alle hans velgjerningar imot meg?
Que ferai-je pour l’Eternel en retour de toutes ses bontés pour moi?
13 Eg vil lyfta frelse-staupet, og Herrens namn vil eg påkalla.
Je lèverai la coupe du salut, et proclamerai le nom de l’Eternel.
14 Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk.
Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple.
15 Dyr er i Herrens augo dauden åt hans heilage.
Une chose précieuse aux regards de l’Eternel, c’est la mort de ses pieux serviteurs.
16 Å Herre, eg er din tenar, veit du, eg er din tenar, son åt di tenestkvinna; du hev løyst mine band.
Oh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!
17 Til deg vil eg ofra takkoffer, og Herrens namn vil eg påkalla.
A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.
18 Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk,
Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,
19 i fyregardarne til Herrens hus, midt i deg, Jerusalem. Halleluja!
dans les parvis de la maison de l’Eternel, dans ton enceinte, ô Jérusalem. Alléluia!

< Salmenes 116 >