< Salmenes 116 >
1 Eg elskar Herren, for han høyrer mi røyst, mine bøner.
Je l’ aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
2 For han hev bøygt sitt øyra til meg, og alle mine dagar vil eg kalla på honom.
Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l’invoquerai.
3 Daude-band hadde spent seg um meg, helheims trengsla hadde funne meg; naud og sorg fann eg. (Sheol )
Les liens de la mort m’entouraient, et les angoisses du schéol m’avaient saisi; j’étais en proie à la détresse et à l’affliction. (Sheol )
4 Men eg kalla på Herrens namn: «Å Herre, berga mi sjæl!»
Et j’ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
5 Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er miskunnsam.
Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
6 Herren varar dei einfalde, eg var ein arming, og han frelste meg.
Yahweh garde les faibles; j’étais malheureux, et il m’a sauvé.
7 Kom attende, mi sjæl, til di ro! for Herren hev gjort vel imot deg.
Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
8 Ja, du fria mi sjæl frå dauden, mitt auga frå tåror, min fot frå fall.
Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
9 Eg skal vandra for Herrens åsyn i landi åt dei livande.
Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
10 Eg trudde, for eg tala; eg var i stor plåga.
J’ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l’excès. »
11 Eg sagde i min ræddhug: «Kvar mann er ein ljugar!»
Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
12 Kva skal eg gjeva Herren att for alle hans velgjerningar imot meg?
Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
13 Eg vil lyfta frelse-staupet, og Herrens namn vil eg påkalla.
J’élèverai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
14 Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk.
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
15 Dyr er i Herrens augo dauden åt hans heilage.
Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
16 Å Herre, eg er din tenar, veit du, eg er din tenar, son åt di tenestkvinna; du hev løyst mine band.
Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
17 Til deg vil eg ofra takkoffer, og Herrens namn vil eg påkalla.
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
18 Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk,
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
19 i fyregardarne til Herrens hus, midt i deg, Jerusalem. Halleluja!
dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!