< Salmenes 116 >

1 Eg elskar Herren, for han høyrer mi røyst, mine bøner.
I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
2 For han hev bøygt sitt øyra til meg, og alle mine dagar vil eg kalla på honom.
Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
3 Daude-band hadde spent seg um meg, helheims trengsla hadde funne meg; naud og sorg fann eg. (Sheol h7585)
The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol h7585)
4 Men eg kalla på Herrens namn: «Å Herre, berga mi sjæl!»
But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
5 Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er miskunnsam.
Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
6 Herren varar dei einfalde, eg var ein arming, og han frelste meg.
Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
7 Kom attende, mi sjæl, til di ro! for Herren hev gjort vel imot deg.
Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
8 Ja, du fria mi sjæl frå dauden, mitt auga frå tåror, min fot frå fall.
For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
9 Eg skal vandra for Herrens åsyn i landi åt dei livande.
I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
10 Eg trudde, for eg tala; eg var i stor plåga.
I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
11 Eg sagde i min ræddhug: «Kvar mann er ein ljugar!»
I, said in mine alarm, All men, are false!
12 Kva skal eg gjeva Herren att for alle hans velgjerningar imot meg?
How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
13 Eg vil lyfta frelse-staupet, og Herrens namn vil eg påkalla.
The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
14 Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk.
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
15 Dyr er i Herrens augo dauden åt hans heilage.
Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
16 Å Herre, eg er din tenar, veit du, eg er din tenar, son åt di tenestkvinna; du hev løyst mine band.
I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
17 Til deg vil eg ofra takkoffer, og Herrens namn vil eg påkalla.
To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
18 Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk,
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
19 i fyregardarne til Herrens hus, midt i deg, Jerusalem. Halleluja!
In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!

< Salmenes 116 >