< Salmenes 116 >
1 Eg elskar Herren, for han høyrer mi røyst, mine bøner.
我對上主愛慕傾心,因祂俯聽我的禱聲;
2 For han hev bøygt sitt øyra til meg, og alle mine dagar vil eg kalla på honom.
在我呼籲祂的那日,祂向我側祂的聖耳。
3 Daude-band hadde spent seg um meg, helheims trengsla hadde funne meg; naud og sorg fann eg. (Sheol )
死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol )
4 Men eg kalla på Herrens namn: «Å Herre, berga mi sjæl!»
我呼求了上主的聖名,上主,求您救我的性命。
5 Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er miskunnsam.
上主富有憐憫和正義,我們的天主仁愛無比;
6 Herren varar dei einfalde, eg var ein arming, og han frelste meg.
上主,保護誠樸的人,我若軟弱,祂必救助。
7 Kom attende, mi sjæl, til di ro! for Herren hev gjort vel imot deg.
我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
8 Ja, du fria mi sjæl frå dauden, mitt auga frå tåror, min fot frå fall.
因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
9 Eg skal vandra for Herrens åsyn i landi åt dei livande.
我要在人的地域,在上主的面前行走。
10 Eg trudde, for eg tala; eg var i stor plåga.
雖然說我已痛苦萬分,但是我仍然抱有信心。
11 Eg sagde i min ræddhug: «Kvar mann er ein ljugar!»
我在彷徨中曾說:眾人都虛詐不誠。
12 Kva skal eg gjeva Herren att for alle hans velgjerningar imot meg?
我要怎樣報謝上主,謝祂賜給我的一切恩佑?
13 Eg vil lyfta frelse-staupet, og Herrens namn vil eg påkalla.
我要舉起救恩的杯,我要呼顅上主的名,
14 Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk.
我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願。
15 Dyr er i Herrens augo dauden åt hans heilage.
上主的聖者的去世,在上主的眼中十分珍貴。
16 Å Herre, eg er din tenar, veit du, eg er din tenar, son åt di tenestkvinna; du hev løyst mine band.
我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
17 Til deg vil eg ofra takkoffer, og Herrens namn vil eg påkalla.
我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
18 Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk,
我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
19 i fyregardarne til Herrens hus, midt i deg, Jerusalem. Halleluja!
要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。