< Salmenes 116 >

1 Eg elskar Herren, for han høyrer mi røyst, mine bøner.
Na da Hina Gode dogolegesa. Bai E da na sia: ne gadosu naba.
2 For han hev bøygt sitt øyra til meg, og alle mine dagar vil eg kalla på honom.
Na da eso huluane Ema wele sia: sea, E da na wele sia: su naba.
3 Daude-band hadde spent seg um meg, helheims trengsla hadde funne meg; naud og sorg fann eg. (Sheol h7585)
Na da baligiliwane da: i dioi amola beda: i galu. Bai na bogole, bogoi uli dogoiga gudu sa: imu gadenene ba: i. (Sheol h7585)
4 Men eg kalla på Herrens namn: «Å Herre, berga mi sjæl!»
Amalalu, na da Hina Godema amane wele sia: i, “Hina Gode! Na Dima ha: giwane edegesa! Na gaga: ma!”
5 Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er miskunnsam.
Hina Gode Ea hou da noga: idafa, amola E da asigisa amola gogolema: ne olofosu dawa:
6 Herren varar dei einfalde, eg var ein arming, og han frelste meg.
Hina Gode da gasa hamedei hahanibi dunu gaga: sa. Na bogomu se nabaloba, E da na gaga: i.
7 Kom attende, mi sjæl, til di ro! for Herren hev gjort vel imot deg.
Na da mae beda: iwane hahawane esalumu da defea. Bai Hina Gode da na noga: le fidi.
8 Ja, du fria mi sjæl frå dauden, mitt auga frå tåror, min fot frå fall.
Hina Gode da na bogosa: besa: le, gaga: i. E da na si hano logo ga: i amola na ha lai amoga mae hasalasima: ne hamoi.
9 Eg skal vandra for Herrens åsyn i landi åt dei livande.
Amaiba: le, na da mae bogole, esaleawane, Hina Gode Ea midadi ahoa.
10 Eg trudde, for eg tala; eg var i stor plåga.
11 Eg sagde i min ræddhug: «Kvar mann er ein ljugar!»
Na da musa: amane sia: i, “Na da gugunufinisi dagoi.” Na da beda: iba: le amane sia: i, “Dunu huluanedafa da ilima dafawane hamoma: beyale dawa: mu da hamedei.” Be amomane na da Hina Godema dafawaneyale dawa: lusu hame fisi.
12 Kva skal eg gjeva Herren att for alle hans velgjerningar imot meg?
Hina Gode da nama hou ida: iwane hamonanebeba: le, na da Ema adi ima: bela: ?
13 Eg vil lyfta frelse-staupet, og Herrens namn vil eg påkalla.
E da na gaga: i dagoi. Amaiba: le, na Ema nodomusa: , waini hano iasu Ema imunusa: , gaguli misunu.
14 Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk.
Na da Ema imunusa: ilegei liligi, amo dunu ilia gilisisu amo ganodini, Ema imunu.
15 Dyr er i Herrens augo dauden åt hans heilage.
Hina Gode Ea fi dunu afae bogosea, Gode E da se bagade naba.
16 Å Herre, eg er din tenar, veit du, eg er din tenar, son åt di tenestkvinna; du hev løyst mine band.
Hina Gode! Na da Dia hawa: hamosu dunu. Na ame da Dima hawa: hamoi amo defele, na da Dima hawa: hamosa. Di da na mae bogoma: ne, gaga: i.
17 Til deg vil eg ofra takkoffer, og Herrens namn vil eg påkalla.
Na da Dima nodone gobele salimu, amola Dima nodone sia: ne gadomu.
18 Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk,
Dia dunu ilia gilisisu ganodini, Dia hadigi sogebi Yelusaleme Debolo diasu ganodini, na da Dima imunusa: ilegele sia: i liligi amo Dima imunu. Hina Godema nodoma!
19 i fyregardarne til Herrens hus, midt i deg, Jerusalem. Halleluja!

< Salmenes 116 >