< Salmenes 115 >

1 Ikkje oss, Herre, ikkje oss, men ditt namn gjeve du æra for di miskunn, for din truskap skuld!
Kakungabi kithi, Oh Thixo, hatshi kithi kodwa kwelakho ibizo kakube lenkazimulo, ngenxa yothando lokuthembeka Kwakho.
2 Kvifor skal heidningarne segja: «Kvar er no deira Gud?»
Kungani izizwe zisithi, “Ungaphi uNkulunkulu wabo na?”
3 Vår Gud er då i himmelen, alt det han vil, gjer han.
UNkulunkulu wethu usezulwini; wenza loba yini ayithandayo.
4 Deira avgudar er sylv og gull, eit verk av menneskjehender.
Kodwa izithombe zabo yisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
5 Dei hev munn, men talar ikkje, dei hev augo, men ser ikkje;
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
6 dei hev øyro, men høyrer ikkje, dei hev nos, men luktar ikkje.
zilezindlebe, kodwa kazizwa, amakhala, kodwa kazinuki lutho;
7 Med sine hender grip dei ikkje, med sine føter gjeng dei ikkje, dei hev ikkje mål i strupen.
zilezandla, kodwa kazenelisi ukuthinta, inyawo, kodwa kazihambi; njalo ngeke nje zenze umsindo ngemphimbo yazo.
8 Som desse er, vert dei som lagar deim, alle som set si lit til deim.
Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
9 Israel, lit på Herren! Han er deira hjelp og skjold.
Oh ndlu ka-Israyeli, methembe uThixo lusizo lwabo lesihlangu sabo.
10 Arons hus, lit på Herren! Han er deira hjelp og skjold.
Oh, ndlu ka-Aroni, methembe uThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
11 De som ottast Herren, lit på Herren! Han er deira hjelp og skjold.
Lina elimesabayo, thembani kuThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
12 Herren kom oss i hug, han skal velsigna, han skal velsigna Israels hus, han skal velsigna Arons hus,
UThixo uyasikhumbula njalo uzasibusisa: Uzayibusisa indlu ka-Israyeli, uzayibusisa indlu ka-Aroni,
13 han skal velsigna deim som ottast Herren, dei små med dei store.
uzababusisa labo abamesabayo uThixo abancinyane labakhulu ngokufananayo.
14 Herren late dykk auka, dykk og dykkar born!
Sengathi uThixo angalenza lande, lonke lina kanye labantwana benu.
15 Velsigna er de av Herren, han som skapte himmel og jord.
Sengathi lingabusiswa nguThixo uMenzi wezulu lomhlaba.
16 Himmelen er himmel for Herren, men jordi hev han gjeve menneskjeborni.
NgakaThixo amazulu aphezu kwakho konke, kodwa umhlaba wawunika abantu.
17 Dei daude lovar ikkje Herren, ingen av deim som stig ned i stilla.
Kakusibo abafileyo abadumisa uThixo, labo abangena phansi ekuthuleni;
18 Men me skal lova Herren frå no og til æveleg tid. Halleluja!
yithi esimbabazayo uThixo, khona manje kanye laphakade. Dumisani uThixo.

< Salmenes 115 >